Локализация приложений Android: шпаргалка для начинающих


Прошлый год стал одним из переломных моментов в эре мобильных приложений. Лишившись привычных развлечений и оказавшись запертыми в своих квартирах, люди «переключились» на доступные занятия — мобильные игры, онлайн шоппинг и образование, виртуальные путешествия. Пандемия способствовала ускоренному развитию рынка смартфонов и приложений.
Аналитики из SensorTower посчитали, что затраты на покупку игр и приложений, а также внутри них, составили $100 млрд, что на 30% больше, чем в 2019 году. Несмотря на то, что 65% этих расходов пришлось на посетителей App Store, владельцы Android оставили в Google Play немаленькую сумму в $37 млрд.
Дальнейшее развитие рынка Android приложений неизбежно. И появление большого числа разработчиков тому подтверждение. На локальных рынках растет конкуренция среди однотипных сервисов, и все больше компаний направляют свой усилия и маркетинговые бюджеты на завоевание иностранной аудитории.
Не хотите упустить возможность отвоевать свой «кусочек пирога» на международном рынке? Сделайте локализацию приложения Android и начните уже сейчас получать прибыль в иностранной валюте.
А мы подготовили несколько подсказок, которые помогут вам в разработке стратегии локализации и продвижения своего продукта для новой аудитории.
Какие приложения чаще всего скачивают обладатели Android
Больше всего владельцы смартфонов на Android загружают игры — 81% всех расходов в Google Play приходится на эту категорию.
Так же популярны приложения для персонализации: креативные иконки, фоны, темы, экраны блокировки и так далее.
По-прежнему востребованы онлайн СМИ — за последний год рост количество загрузок приложений для чтения газет и журналов выросло на 135%.
Не уступают свои позиции и сервисы по оптимизации работы устройств — повышение производительности, охлаждение, очистка мусора, экономия заряда батареи и тому подобное.
Интересное наблюдение: люди до сих пор нуждаются в подсказках и лайфхаках в повседневной жизни — мода, шоппинг, макияж, рецепты, полезные советы. Популярность приложений из этой категории выросла на 81%.
Продолжают удерживать свою долю в топе популярных категорий мессенджеры и сервисы спортивно-туристической тематики. Их рост составил более 50%.
Выбираем язык для локализации приложения Android
Для начала рассмотрим факты.
- Смартфоны с Android доминируют в 190 странах и сосредоточены в руках 2,8 млрд активных пользователей.
- В Бразилии, Индии, Индонезии, Иране и Турции Android занимает более 85% рынка.
- В Китае приложения Android установлены на 75% всех смартфонов.
- На начало 2021 года доля рынка Android в США составляла 38%, а Великобритании — 47%.
Критерии перспективности отдельно взятого иностранного рынка для принятия решения о его завоевании — количество потенциальных пользователей, их платежеспособность и готовность тратить деньги на приложение и внутри него.
Поэтому при выборе языка локализации стоит учитывать его популярность и распространённость в разных уголках планеты.
На основе всех вышеперечисленных фактов составили список самых перспективных языков для локализации приложений Android:
- английский;
- немецкий;
- французский;
- португальский;
- корейский;
- китайский;
- арабский;
- русский;
- хинди.
На что обратить внимание при локализации приложения Android
Помимо релевантного текстового наполнения, особое внимание стоит уделить дизайну мобильного приложения.
Главные требования — простота, минимализм, удобство. Пользователь не должен тратить время, чтобы в нем разобраться — он просто удалит его, если не сможет быстро начать работу. Правильное и четкое ТЗ для UX дизайнера поможет решить эту проблему. Но при одном условии — если вы знакомы с культурными особенностями потенциальных пользователей.
Не забывайте про отличия в восприятии цветовой палитры в разных культурах и странах. Рассмотрим на примерах.
Синий
В Европе и Северной Америке он является символом власти, доверия и безопасности. В Украине его используют для ассоциаций с крепким здоровьем, а индусы связывают синий цвет с богом Кришной. В некоторых культурах синие вещи ассоциируются с мальчиками, а в Китае этот цвет — женский.
Желтый
В Китае термином желтая книга или желтая картина называют порнографию. В Украине и России желтая пресса ассоциируется со сплетнями и ложью. Для немцев желтый означает ревность, а для французов это символ предательства: известно, что в X веке двери преступников и предателей во Франции окрашивали именно в желтый. В Латинской Америке он ассоциируется со смертью и печалью, а японцы уже много веков считают его символом утонченности, богатства и отваги.
Зеленый
Это один из самых неоднозначных цветов с множеством противоположных значений. В западных культурах он символизирует ревность, жадность, богатство, весну, природу, удачу. Также это цвет военных. Считается национальным цветом в Мексике, но запрещен в Индонезии. В Азии символизирует новую жизнь и молодость, а в Китае — знак измены.
Как видите, выбор дизайна и цветовой палитры для приложения во время локализации — задача со звездочкой. Но лучше сразу потратить время на изучение всех традиций и культурных особенностей своих пользователей, чем после релиза продукта столкнуться с непониманием и непринятием со стороны новой аудитории.
Помните: желание обогнать конкурентов и вывести свое приложение на рынок раньше них, не должно быть в ущерб качеству локализации. Пользователь легко сменит приложение на аналогичное, если не почувствует, что оно разработано специально для него. |
Чтобы узнать больше или подать заявку на просчет стоимости вашего проекта, переходите на страницу услуги Локализация приложений Android.
Читайте также:
Тестирование локализации: необходимость или пустая трата времени
Читайте также
Если вы не нашли то, что искали, не уходите
Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.