close

Форма быстрой связи

    +38 (044) 2995131

    Последовательный перевод

    • Работаем с 400+ специализированными переводчиками
    • Переводим во время живых встреч, телефонных разговоров и онлайн мероприятий
    • Отвечаем на запрос в течение 15 минут
    • Сохраняем конфиденциальность информации (NDA)
    Оставить Заявку
    Последовательный перевод
    Содержание
    Мы работаем
    Якісно
    Качественно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Узнайте цену перевода всего в нескольких шагах онлайн

    Теперь на нашем сайте можно рассчитать ориентировочную стоимость перевода. Просто выберите те интересующие вас услуги. С помощью калькулятора возможен примерный расчет стоимости перевода и нотариального заверения личных документов. Для росчета берется за основу стандартная переводческая страница (1800 знаков с пробелами или 250 слов).
    1. Выберите услугу
    Письменный
    Устный
    Редактирование
    2. Выберите язык
    исходный язык
    язык перевода
    Выберите отрасль и типы контента
    2. Выберите язык
    Выберите отрасль и типы контента
    3. Выберите нишу
    Документы, апостиль
    Специализированные переводы
    Медицинские переводы
    Работа с аудио/видео
    Переводы для ИТ
    Переводы для бизнеса
    Редактирование, постмашинное редактирование
    Сопровождение событий, переговоров
    Культура
    Бизнес
    Медицина
    Политика
    Экономика
    ИТ
    Переговоры
    Другое
    Маркетинговое редактирование
    Художественное редактирование
    Редактирование юридических документов
    Редактирование научных текс
    Редактирование технической документации
    Редактирование для ИТ
    Редактирование субтитров, описаний для аудио/видео
    Другое
    4. Выберите тип контента
    Обзор
    5. Просмотреть и отправить

      Примерная цена

      Услуга

      Язык(и)

      Тематика

      Тип контента

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Последовательный перевод для общения с иностранными клиентами

      Если вы хотите организовать бизнес-презентацию или телефонные переговоры с иностранными партнерами, вам необходим последовательный перевод. Его особенность заключается в устном переводе вашей речи целиком или блоками.

      В отличие от синхронного, устный последовательный перевод требует меньше ресурсов, однако должен быть не менее профессиональным. Его выполняют в режиме реального времени, а значит, качество работы переводчика влияет на восприятие оратора аудиторией.

      Последовательный перевод на английский достаточно популярен среди клиентов нашего бюро переводов, особенно в политике и бизнесе — сферах, где малейшая ошибка стоит репутации. В книге «Недипломатическая работа» бывший глава МИД Австралии Ричард Вулкотт описывает несколько нелепых ошибок, допущенных при последовательном переводе языка дипломатов.

      Например, бывший премьер Австралии Боб Хоук на встрече с японским правительством произнес фразу “I am not here to play silly buggers”, что означает «Я здесь не для того, чтобы веселиться». И этим очень озадачил переводчиков из Японии. Посовещавшись о значении английской фразы, японцы предложили аудитории свой вариант: «Я сюда пришел не для того, чтобы играть в веселых геев».

      Это тот случай, когда отсутствие перевода лучше, чем некачественный перевод. И этот вывод справедлив не только по отношению к устным переводам — точность важна и при переводе документов, и в локализации сайтов, игр, а также в услуге PPC продвижение на английском языке.

      Эффективная коммуникация благодаря работе последовательного переводчика от MK:translations

      Каждый разговор или речь сопровождается жестами, определенной мимикой и положением тела. Правильное чтение невербальных сообщений имеет решающее значение для успеха переговоров. При этом следует помнить, что язык тела может отличаться в зависимости от культурного круга, к которому принадлежит собеседник.

      Предлагаем устные последовательные переводы, которые выполняются исключительно опытными профессионалами, отлично знающими не только иностранный язык, а культуру и обычаи его пользователей.

      Наши специалисты имеют соответствующее образование и богатый опыт работы, что очень важно для такого рода переводов. При устных последовательных переводах требуются специфические навыки, стрессоустойчивость, способность к быстрой адаптации в некомфортных условиях, креативность, позволяющая выделить суть из сообщения без потери важной информации.

      Взаимодействие с заказчиком

      1

      Согласование регламента работы

      ️2

      На связи с клиентом 24/7

      3

      Персональный менеджер проекта

       

      4

      Удобные каналы коммуникации

       

      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations
      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.
      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

        Зачем нужен Последовательный перевод

        • 01/
          Перевод интервью и политических выступлений способствует распространению информации и развитию международных отношений
        • 02/
          Помогает партнерам правильно понять друг друга и наладить сотрудничество
        • 03/
          Перевод на выставках и экскурсиях облегчает восприятие информации

        Услуги последовательных переводов в Киеве

        01
        Во время деловых переговоров, презентаций, встреч и телефонных разговоров;
        02
        На небольших семинарах, круглых столах, брифингах;
        03
        Во время пресс-конференций, интервью и политических выступлений;
        04
        На судебных заседаниях, предварительных расследованиях и допросах;
        05
        При проведении экскурсий и сопровождении делегаций;
        06
        Во время нотариального заверения документов с участием иностранцев.
        Взаимодействие заказчика с нами
        Перед началом работы всегда тщательно изучаем вашу задачу. Определяем для чего нужен перевод, кто будет с ним работать, в какой сфере он будет использоваться, какие требования к срокам и тону коммуникации. Формируем такую команду из профильных переводчиков и редакторов, чтобы текст решал конкретную бизнес-задачу.
        01
        Согласование регламента работы
        На старте фиксируем объемы, сроки, формат сдачи, ваш глоссарий или пожелания по стилю. Если проект сложный, то прописываем этапы и контрольные точки.
        02
        На связи с клиентом 24/7
        Внезапное изменение исходного файла или формата сообщения? Вы всегда можете сообщить нам об этом.
        03
        Персональный менеджер проекта
        Менеджер координирует работу переводчиков, редакторов и верстальщиков. Вы общаетесь только с одним контактным лицом.
        04
        Удобные каналы коммуникации
        Электронная почта, мессенджеры, а может телефонный разговор? Работаем как вам удобно, а не навязываем свли решения.
        Часто задаваемые вопросы FAQ:
        • 01/

          Что такое последовательный перевод?

          Это вид устного перевода, при котором переводчик ждет, пока оратор произнесет всю речь или какую ее часть и только после этого начинает переводить. Этим последовательный перевод отличатся от синхронного, когда перевод происходит параллельно с речью выступающего.
          Смотрите также: Переводы для бизнеса
        • 02/

          Сколько стоит последовательный перевод?

          Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость последовательного перевода зависит от многих факторов: продолжительности и тематики речи, сложности, места дислокации переводчика, языковой пары и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов исходя из ваших целей и бюджета.
        • 03/

          На какие языки можно выполнить последовательный перевод?

          Переводим на 80+ языков мира, среди которых как популярные,так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
        • 04/

          Как заказать последовательный перевод?

          Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
        Связаться с нами