Перевод документов
Срочные переводы, реализующие ваши задачи с экономией бюджета до 20%
- Работаем с 400+ специализированными переводчиками
- Гарантируем 3-этапную проверку качества
- Принимаем проекты в работу 24/7
- Отвечаем на запрос в течение 15 минут
- В 93% случаев дедлайн по проекту вы устанавливаете самостоятельно
- Сохраняем конфиденциальность информации (NDA)
Узнайте цену перевода всего в нескольких шагах онлайн
Estimated price
Service
Language(s)
Subject
Content Type(s)
-
10лет опыта
-
17 +отраслей
-
56 805 +проектов
Официальный перевод документов в Киеве
Поездки за границу давно стали привычной частью нашей жизни. При этом одним из важнейших пунктов при планировании поездки является перевод документов.
Чтобы избежать неприятностей на пропускном пункте в случае ошибки переводчика, лучше заказать перевод документов на английский или другой иностранный язык у профессиональных исполнителей в нашем бюро переводов.
Когда одна ошибка может стоить визы
Одной из наиболее распространенных ошибок при переводе документов, удостоверяющих личность (паспорта, водительские права), является трактовка термина nationality. Перевод этого слова зависит от страны, в которую вы собираетесь.
Например, в Азербайджане, Армении, Латвии, Нидерландах, Сербии, Туркменистане, Франции, Японии nationality означает «гражданство». В КНДР, Новой Зеландии, Ямайке так характеризуют национальность.
Только опытный переводчик выполнит перевод документов в Киеве правильно. Если вы обнаружили подобные ошибки, вам нужно обратиться в компетентную переводческую компанию.
Нужен апостиль или консульская легализация документов? Обращайтесь.
Кроме этого, у нас можно заказать перевод узкопрофильных текстов, в том числе переводы для блокчейн-тематики.
Преимущества и особенности профессионального перевода документов
Профессиональный перевод документов поможет избежать ошибок в личных данных, названиях учреждений и формулировках, которые могут повлиять на признание вашего документа. Это становится необходимым в тех случаях, когда вам требуется перевод документов на немецкий, английский, польский или другой язык.
Преимущества:
- точный перевод личных данных;
- соблюдение всех требований иностранного государства;
- возможность нотариального заверения при переводе документов;
- корректура перевода перед сдачей;
- обработка различных видов документов.
Дополнительные моменты, которые следует учитывать:
- различные требования в разных учреждениях;
- срочный перевод документов следует заказывать заранее;
- нотариальное заверение может повлиять на сроки и стоимость;
- в некоторых странах может потребоваться апостиль или легализация
- срочный перевод лучше согласовывать заранее;
- нотариальное заверение может повлиять на срок и стоимость;
- для некоторых стран дополнительно нужен апостиль или легализация.
Какой перевод документов выбрать
Выбор формата зависит от цели подачи документов, сроков и требований учреждения. Воспользуйтесь этой таблицей, чтобы определиться с выбором между нотариально заверенным переводом и обычным переводом документов. Перевод документ на английский, немецкий или польский язык может иметь разные требования в зависимости от страны подачи.
| Тип перевода | Когда нужен | Особенности |
|---|---|---|
| Обычный перевод | Для личного использования или предварительной подачи | Без нотариального заверения |
| Нотариальный перевод | Для официальных учреждений | Подходит,если нужен перевод документов с нотариальным заверением |
| Перевод с апостилем | Для подачи за границей | Часто нужен для свидетельств,справок, дипломов |
| Срочный перевод | Когда документ нужен быстро | Срок зависит от языка и объема |
Это окно заявки для тех, кому нужно срочно
Заказать перевод документов (Киев)
Если вам нужен переведенный текст в формате 1:1 с оригиналом или в другом дизайне, заказывайте дополнительную услугу верстки. Для этого наши специалисты используют специальный софт – Acrobat, Photoshop, Adobe Illustrator, Adobe InDesign, AutoCAD. Но помните, что услуга не входит в стоимость перевода документов.
Обратитесь к нашему менеджеру, и он рассчитает смету всего за 15 минут. Кроме того, подробно объяснит, чем оговорена цена вашего перевода документов, и расскажет о нюансах его выполнения.
В среднем предприятия Украины обрабатывают в 2 раза больше документов, чем в Чехии, Словакии и Литве. При этом на ведение и оформление документов уходит 20% прибыли компании. Для того чтобы выйти на международный рынок, нужно сделать качественный перевод документов по разумной цене. Если перевод будет с ошибками, стоимость будет расти. Поэтому важно ответственно отнестись к поиску компетентного подрядчика по переводам, чтобы не тратить бюджет зря.
Почему перевод документов должен выполняться профессионалами?
Ошибки в переводе документов на английский, польский или немецкий языки могут привести к отказу в приеме заявления, дополнительной проверке и повторной подаче документов. Профессиональный перевод гарантирует правильное перенесение личных данных, названий учреждений, а также других терминов, что соответствует всем требованиям иностранного государства.
Почему это важно:
- правильный перевод информации;
- соответствие официальным нормам;
- правильный формат документа;
- дополнительная проверка текста;
- меньший риск отказа в приеме заявления.
Выполняем перевод таких документов
-
01/
Что такое перевод документов?
Это переводческая услуга, которую заказывают украинцы перед выездом за границу и иностранные граждане для посещения Украины в отличных от туризма целей. Перевод документов может касаться: паспортов и других удостоверений личности; аттестатов и дипломов; свидетельств о рождении, браке, разводе, смерти; справок и др.Смотрите также: Нотариальный перевод -
02/
Сколько стоит перевод документов?
Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость перевода документа зависит от многих факторов: вида документа, языковых пар, объема, сложности, срочности заказа и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов исходя из ваших целей и бюджета. -
03/
На какие языки можно выполнить перевод документов?
Переводим на 80+ языков мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары. -
04/
Как заказать перевод документов?
Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта. -
05/
Можно ли заказать перевод документов онлайн?
Да, в MK Translations можно заказать перевод документов онлайн для подачи в государственные учреждения, посольства, вузы или международные компании. Бюро выполняет перевод документов на польский , немецкий, английский, и другие языки. -
06/
Перевод документов с нотариальным заверением: цена и сроки
Цена перевода документов с нотариальным заверением зависит от языка перевода, объема документа, срочности выполнения и требований к оформлению. Стоимость рассчитывается индивидуально после проверки документа. -
07/
Можно ли заказать перевод документов сразу для нескольких стран?
Так, переводы документов могут выполняться для подачи в различные страны и учреждения. При необходимости учитываются требования к оформлению, заверению и языку перевода для конкретной страны. -
08/
Для каких целей чаще всего нужен перевод документов?
Перевод документ на английский,немецкий, польский может потребоваться для учебы, работы, получения ВНЖ и подачи документов в государственные учреждения разных стран. MK Translations выполняет переводы с учетом требований официальной подачи, включая перевод документов на английский и другие иностранные языки.
Если вы не нашли то, что искали, не уходите
Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

