Какой формат перевода выбрать
| Тип | Когда нужен | Особенности |
|---|---|---|
| Обычный перевод | Для консультации, личного использования | Без нотариального заверения |
| Нотариальный перевод | Для клиник, страховых, посольств | Заверение подписи переводчика |
| Срочный перевод | Когда нужно быстро | Зависит от объёма и языка |
Узнайте цену перевода всего в нескольких шагах онлайн
Примерная цена
Услуга
Язык(и)
Тематика
Тип контента
-
10лет опыта
-
17 +отраслей
-
56 805 +проектов
Когда нужен медицинский перевод
Перевод медицинских документов может понадобиться при обращении в иностранную клинику, оформлении страховки, получении визы с медицинским заключением или передаче медицинской карты новому врачу за рубежом. В каждом случае требования к формату и заверению могут отличаться.
Медицинский перевод в Киеве: стоимость по видам документов
Ориентировочные цены на основные позиции:
- Справка, заключение, результаты анализов — от 250 грн
- Выписка из истории болезни, эпикриз — от 300 грн
- Протокол операции, медицинская карта — от 350 грн
- Рецепт, направление — от 200 грн
- Специализированная документация — от 400 грн за нормостраницу
Нотариально заверенный перевод рассчитывается отдельно с учётом объёма и языковой пары. Для подачи в посольство, страховую компанию или иностранную клинику, как правило, требуется именно нотариальный формат.
Это окно заявки для тех, кому нужно срочно
Что влияет на стоимость перевода медицинского текста
Медицинский перевод стоимость формируют несколько факторов:
- Языковая пара — европейские языки дешевле редких и восточных
- Тематика — онкология, кардиология, неврология требуют профильного специалиста
- Срочность — экспресс-режим увеличивает стоимость
- Нотариальное заверение — влияет на итоговую цену и сроки
Преимущества профессионального медицинского перевода
Медицинский перевод в Киеве и стоимость его оправдывается точностью: ошибка в диагнозе, дозировке или названии препарата может привести к отказу в приёме документов или неверной интерпретации данных.
Что входит в работу:
- точный перевод терминологии и личных данных
- редактура перед сдачей
- соответствие требованиям конкретного учреждения
- возможность нотариального заверения
Важно учесть:
- срочный перевод лучше заказывать заранее
- для ряда стран нужен апостиль или легализация
Как заказать и получить расчёт
- Отправьте документ на сайте, по email или в мессенджер
- Укажите язык, срок и необходимость заверения
- Получите точную стоимость перевода медицинского текста бесплатно
Цена фиксируется после согласования и не меняется.
-
01/
Как рассчитывается медицинский перевод — цена за страницу?
Единица расчёта — страница переводчика (1800 знаков с пробелами). Итоговая стоимость зависит от языковой пары, тематики и срочности. Точный расчёт менеджер предоставляет после оценки документа — это занимает до 30 минут и ни к чему не обязывает. -
02/
Медицинский перевод Киев — стоимость с нотариальным заверением?
Нотариальный перевод включает работу переводчика и заверение его подписи. Цена рассчитывается индивидуально, как правило от 400 грн. -
03/
Можно ли заказать срочный медицинский перевод?
Да, при наличии свободного специалиста нужной языковой пары. Срочность влияет на итоговую стоимость — размер доплаты согласовывается до начала работы. Чтобы ускорить процесс, лучше отправить документ как можно раньше.
Если вы не нашли то, что искали, не уходите
Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.


