close

Форма быстрой связи

    +38 (044) 2995131

    Перевод и локализация сайта: цена в MK:translations

    Оставить Заявку
    Перевод сайта цена
    При переводе сайта цена зависит от объёма контента, языковой пары, структуры сайта и необходимости адаптации под местную аудиторию. Простой перевод текста и полноценная локализация сайта — разные услуги с весьма разной стоимостью и результатом. В MK:translations расчёт предоставляется бесплатно после анализа вашего проекта.
    Содержание
    Мы работаем
    Якісно
    Качественно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Перевод или локализация: в чём разница

    Тип Когда нужен Особенности
    Перевод текста сайта Базовый выход на новый рынок Дословный или литературный перевод контента
    Локализация сайта Для органичного восприятия местной аудиторией Адаптация текста, дат, валют, культурных реалий
    SEO-локализация Продвижение в поисковиках другой страны Перевод с учётом ключевых запросов рынка
    Перевод интерфейса Для SaaS, приложений, платформ Кнопки, подсказки, системные сообщения

    Узнайте цену перевода всего в нескольких шагах онлайн

    Теперь на нашем сайте можно рассчитать ориентировочную стоимость перевода. Просто выберите те интересующие вас услуги. С помощью калькулятора возможен примерный расчет стоимости перевода и нотариального заверения личных документов. Для росчета берется за основу стандартная переводческая страница (1800 знаков с пробелами или 250 слов).
    1. Выберите услугу
    Письменный
    Устный
    Редактирование
    2. Выберите язык
    исходный язык
    язык перевода
    Выберите отрасль и типы контента
    2. Выберите язык
    Выберите отрасль и типы контента
    3. Выберите нишу
    Документы, апостиль
    Специализированные переводы
    Медицинские переводы
    Работа с аудио/видео
    Переводы для ИТ
    Переводы для бизнеса
    Редактирование, постмашинное редактирование
    Сопровождение событий, переговоров
    Культура
    Бизнес
    Медицина
    Политика
    Экономика
    ИТ
    Переговоры
    Другое
    Маркетинговое редактирование
    Художественное редактирование
    Редактирование юридических документов
    Редактирование научных текс
    Редактирование технической документации
    Редактирование для ИТ
    Редактирование субтитров, описаний для аудио/видео
    Другое
    4. Выберите тип контента
    Обзор
    5. Просмотреть и отправить

      Примерная цена

      Услуга

      Язык(и)

      Тематика

      Тип контента

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Когда нужен перевод или локализация сайта

      Выход на новый рынок начинается с понятного для пользователя контента. Иностранный пользователь не будет разбираться в неудобном переводе, он просто закроет страницу и все, лид потерян.

      Типичные ситуации:

      • запуск бизнеса в другой стране или регионе
      • выход интернет-магазина на зарубежный рынок
      • привлечение иностранных клиентов или партнёров
      • продвижение в Google или локальных поисковиках другой страны
      • обновление существующего перевода, который устарел

      Стоимость перевода сайта: ориентировочные цены

      Расчёт ведётся за страницу переводчика (1800 знаков с пробелами) или за 1000 слов — в зависимости от типа контента.

      • Перевод страниц сайта (тексты, описания) — от 300 грн за страницу переводчика
      • SEO-тексты с адаптацией под ключевые запросы — от 500 грн за страницу переводчика
      • Перевод интерфейса (кнопки, метки, подсказки) — от 250 грн за 1000 слов
      • Локализация карточек товаров — от 200 грн за 1000 слов

      При локализации сайта цена всегда выше простого перевода: в неё входит адаптация реалий, работа с форматами дат, валютой, единицами измерения и культурным контекстом.

      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations
      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.
      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

        Что определяет при локализации сайта стоимость

        • Объём — количество страниц и слов напрямую влияет на итоговую сумму
        • Языковая пара — при переводе на европейские языки будет дешевле, чем на редкие и восточные
        • Тип контента — технические тексты и юридические документы стоят дороже маркетинговых
        • SEO-требования — адаптация под поисковые запросы нового рынка увеличивает стоимость
        • Срочность — стандартный срок или экспресс-режим

        При заказе перевода нескольких языков одновременно стоимость за единицу снижается.

        Взаимодействие заказчика с нами
        Перед началом работы всегда тщательно изучаем вашу задачу. Определяем для чего нужен перевод, кто будет с ним работать, в какой сфере он будет использоваться, какие требования к срокам и тону коммуникации. Формируем такую команду из профильных переводчиков и редакторов, чтобы текст решал конкретную бизнес-задачу.
        01
        Согласование регламента работы
        На старте фиксируем объемы, сроки, формат сдачи, ваш глоссарий или пожелания по стилю. Если проект сложный, то прописываем этапы и контрольные точки.
        02
        На связи с клиентом 24/7
        Внезапное изменение исходного файла или формата сообщения? Вы всегда можете сообщить нам об этом.
        03
        Персональный менеджер проекта
        Менеджер координирует работу переводчиков, редакторов и верстальщиков. Вы общаетесь только с одним контактным лицом.
        04
        Удобные каналы коммуникации
        Электронная почта, мессенджеры, а может телефонный разговор? Работаем как вам удобно, а не навязываем свли решения.

        Преимущества профессионального перевода сайта

        Машинный перевод сайта легко отличить по неестественным формулировкам, ошибкам в падежах и нарушенной логике предложений. Это снижает доверие к бренду и конверсию.

        Что входит в профессиональную работу:

        • точная передача смысла и тона бренда
        • адаптация под культурные особенности целевой аудитории
        • корректный перевод CTA, заголовков и мета-тегов
        • редактура и проверка перед сдачей
        • соблюдение ограничений по длине строк в интерфейсе

        Важно учесть:

        • объём работы лучше оценивать по выгрузке текста, а не по количеству страниц
        • для SEO-продвижения нужна адаптация под запросы, а не дословный перевод
        • при обновлении сайта удобнее переводить сразу весь новый контент

        Почему перевод сайта стоит доверить профессионалам

        Ошибки в переводе сайта на английский, польский или немецкий язык влияют на восприятие бренда, позиции в поиске и доверие клиентов. При переводе сайта цена — это инвестиция в присутствие на новом рынке, а не просто расходная статья.

        В MK:translations над переводом сайтов работают специалисты с опытом в маркетинге, IT и e-commerce. Мы не просто переводим текст — мы адаптируем его под аудиторию.

        Как заказать перевод сайта

        1. Отправьте ссылку на сайт или выгрузку текста через форму, email или мессенджер
        2. Укажите языки, сроки и тип задачи — перевод или локализация
        3. Получите расчёт стоимости перевода сайта бесплатно в течение рабочего дня

        Стоимость фиксируется после согласования. Работаем с форматами .docx, .xlsx, .po, .json, .xml и другими.

        Гарантии

        • Стоимость фиксируется до начала работы
        • Правки при несоответствии требованиям — бесплатно
        • Конфиденциальность контента и исходных файлов
        • Договор по запросу
        Часто задаваемые вопросы FAQ:
        • 01/

          Перевод сайта цена рассчитывается за страницу?

          По объёму текста в страницах или словах. Чтобы получить точную сумму, достаточно прислать выгрузку текста или ссылку на сайт. Оценка будет бесплатно.
        • 02/

          В чём разница между переводом и локализацией сайта?

          Перевод — это передача смысла на другой язык. Локализация сайта — адаптация контента под конкретный рынок с учётом культуры, поисковых запросов и местных норм. Стоимость локализации сайта выше, но результат лучше воспринимается целевой аудиторией.
        • 03/

          Можно ли заказать только перевод отдельных страниц?

          Да, мы работаем как с полным сайтом, так и с отдельными разделами. Минимального объёма нет.
        • 04/

          Сколько времени занимает перевод сайта?

          Зависит от объёма. Небольшой сайт (10–15 страниц) — от 3 рабочих дней. Для крупных проектов срок согласовывается отдельно.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
        Связаться с нами