svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик

    Лингвистическое тестирование

    • Тестируем все компоненты локализированного продукта на выявление несоответствий и багов
    • Привлекаем специалистов с опытом от 3 лет
    • Работаем на профессиональном софте
    • Предлагаем прозрачный расчет стоимости проекта
    • Сохраняем конфиденциальность информации (NDA)
    svg Оставить Заявку

    Что такое лингвистическое тестирование

    Лингвистическое тестирование — это проверка локализованного продукта на правильность перевода, грамотность и корректное отображение текста в строках, окнах, на кнопках.

    Ошибки в переводе могут возникать из-за низкой квалификации переводчика, нехватки контекста или ввиду сложной узкопрофильной тематики текста.

    Больше всего проблем с релевантностью перевода возникает в случае локализации игр. Игра — сложный сюжетный продукт со множеством предметов, объектов, персонажей. И без готового глоссария переводчику непросто будет разобраться с терминами. Например, слово Arrow. Какой смысл разработчик вложил в это понятие — стрела? Стрелка? Указатель? А если над проектом работает несколько переводчиков одновременно и каждый из них интерпретировал перевод слова по-своему, ошибки и неточности в готовом продукте неизбежны.

    Что же касается ошибок с отображением текста, то они возникают по одной простой причине — разная длина слов, фраз и предложений на разных языках. Разработчик подготовил окно под один объем текста, а в результате перевода текст стал длиннее — и вот он уже «наползает» на картинку или обрезается.

    Особенно часто подобные проблемы возникают при локализации на языки, в которых направление написание текста отличается от исходника — как в арабском, иврите, китайском, японском и других.

    Отдельная группа ошибок — лингвистические, то есть орфографические, грамматические, пунктуационные. Если не выявить и не исправить их «на берегу», потом придется краснеть, выслушивать негативные комментарии и отзывы от пользователей. А это точно не лучшим образом отразится на вашей репутации и популярности продукта.

    Как проходит лингвистическое тестирование

    Над процессом работают квалифицированные переводчики-тестировщики, которые знают где обычно «прячутся» ошибки, как их найти и что потом с ними делать.

    1. После локализации сайт, игра или приложение попадает на проверку к тестировщикам вместе с ТЗ, где подробно указаны какие тексты и где можно найти.
    2. Тестировщики тщательно просматривают все окна, экраны, разделы, проверяя тексты на ошибки.
    3. В случае обнаружения ошибки или бага тестировщик вносит правки в файл перевода, а саму ошибку отмечает в баг-листе.
    4. Если ошибка «косметическая», то есть связана с неправильным отображением текста из-за его длины, переводчики или носители подбирают более короткий аналог перевода. Если это невозможно, программисты со стороны разработчика вносят изменения в интерфейс — меняют размер окна или строки.

    Что будет, если проигнорировать этап лингвистического тестирования?

    В случае с локализацией сайта-визитки вы испортите свою репутацию, ведь это лицо вашей компании.

    Если ошибки обнаружатся в интернет-магазине, можете недополучить клиентов. Разве может вызывать доверие продавец, у которого бардак «на витрине»?

    А уж если дело касается игры ли приложения, то вряд ли получится избежать плохих оценок, провального рейтинга и падения количества скачиваний.

    Как видите, пропустив всего лишь один простой этап подготовки продукта — проверку локализации, можно получить серьезные негативные последствия.

    Так что не игнорируйте лингвистическое тестирование — позаботьтесь о своих клиентах. И они ответят вам взаимностью.

    Этапы лингвистического тестирования

    • 01/
      Переводчики-тестировщики получают локализированный продукт и четкое техническое задание к нему.
    • 02/
      Они пересматривают и изучают все элементы, включая подсказки, уведомления об ошибках и вспомогательные разделы вашего продукта. Все обнаруженные ошибки исправляются в файле перевода.
    • 03/
      Если ошибка связана с визуальными недостатками (например, длинными строками текста, выходящими за пределы окна), обращаются за помощью к носителям языка, которые могут предложить короткий аналог перевода. В отдельных случаях разработчики могут изменить размер окна.

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png

      * Предоставляя свои данные, вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением и Политикой конфиденциальности

      • 8
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Стоимость лингвистического тестирования

      *рассчитывается индивидуально для каждого проекта:

      • 01/
        Виды и количество языков перевода
      • 02/
        Объем и сложность проекта
      • 03/
        Техническое оформление
      • 04/
        Срочность заказа

      Почему вы можете доверить лингвистическое тестирование MK:translations

      01/ У нас есть опыт оказания таких услуг. Наши профессиональные специалисты по тестированию хорошо разбираются в различных тематиках, даже узкопрофильных

      02/ Понимаем всю важность этого процесса, поэтому очень ответственно подходим к оказанию своих услуг

      03/ Не боимся сложных и срочных заданий и каждый заказ рассматриваем как возможность стать лучше

      04/ У нас достаточно ресурсов, чтобы взять на себя заботу о лингвистическом тестировании ваших продуктов

      От вас нужна лишь заявка, а в остальном помогут профессионалы нашей команды с большим опытом работы.

      Читайте также: Популярные языки для локализации игр

       

      Взаимодействие с заказчиком

      1

      Согласование регламента работы

      ️2

      На связи с клиентом 24/7

      3

      Персональный менеджер проекта

      4

      Удобные каналы коммуникации

       

      Слаженная работа дает возможность выполнять срочные заказы по лингвистическому тестированию в сжатые сроки.

      Каждый ваш проект — индивидуален. svg ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ СЕЙЧАС и наш менеджер поможет подобрать наилучший вариант реализации вашего проекта.

      Список клиентов, о которых можно рассказывать


      С этой услугой также спрашивают

      FAQ:

      • 01/

        Что такое лингвистическое тестирование?

        Это проверка локализированного продукта (сайта, компьютерной или мобильной игры, приложения или ПО) с целью выявления ошибок и багов. В результате лингвистического тестирования можно выявить ошибки перевода и грамматические ошибки, неправильно отображающийся текст, баги в визуальном оформлении.
      • 02/

        Сколько стоит лингвистическое тестирование?

        На этот вопрос нельзя однозначно ответить без понимания деталей вашего проекта. Стоимость лингвистического тестирования зависит от многих факторов: типа проекта, объема, языков локализации, сложности и срочности заказа, технических требований и пр. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит оптимальный вариант, исходя из ваших целей и бюджета.
      • 03/

        На каких языках можно выполнить лингвистическое тестирование?

        Проводим лингвистическое тестирование на 80+ языках мира, среди них как популярны, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем исполнителей для любой языковой пары.
      • 04/

        Как заказать лингвистическое тестирование?

        Это можно сделать разными способами: позвонить по номеру, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту либо оставить заявку на сайте. В течение 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и просчитать стоимость вашего проекта.

      Если вы не нашли то, что искали, не уходите

      Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

      0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
      svg Связаться с нами