svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик

    Художественный перевод

    • Привлекаем переводчиков с опытом от 3 лет
    • Гарантируем трехэтапную проверку качества
    • Принимаем срочные заказы 24/7
    • Сохраняем конфиденциальность информации (NDA)
    svg Оставить Заявку

    Задача исполнителя, занимающегося художественным переводом, — сохранить авторский стиль и не потерять суть, адаптируя произведение на другой язык. Поэтому перевод нужно доверить специалисту с лингвистическим образованием, богатым профильным опытом и неисчерпаемым словарным запасом.

    В случае простого перевода или работы непрофессионального исполнителя новое произведение потеряет первоначальную красоту. А изуродованный текст принесет разочарование, потраченное время и потерянные средства.

    Только качественный художественный перевод книг, стихов, песен, сценариев, субтитров или мемуаров создаст тот же фон, передаст настроение и оставит привкус, что и в оригинальной версии.

    Доказать исполнителю, что перевод, мягко говоря, не очень, вам вряд ли удастся. Поэтому тщательно отнеситесь к выбору подрядчика для художественных переводов песен или других текстов. А чтобы точно не промахнуться – остановите свой выбор на MK:translations.

    Как заказать художественный перевод на английский или другой язык

    Попросите нашего менеджера оформить тестовый перевод фрагмента текста объемом до 1000 символов с пробелами. Его выполнят разные переводчики, чтобы вы могли оценить качество и выбрать лучший вариант. Образцы покажут, как будет выглядеть финальный вариант и вы оформите заказ без сомнений.

    Выполняем проекты по художественному переводу на английском, французском, немецком, испанском или любом другом популярном или редком языке. В нашем арсенале их больше 80! Чтобы не тратить время, произведение можно перевести на несколько языков.

    Подберем лучшего специалиста нашей базы, которая насчитывает более 500 переводчиков и носителей языка. После перевода каждое слово отчитывается редактор, а затем корректор. Такая очередность работы над художественными переводами позволяет избежать ошибок и двусмысленности.

    Зачем нужен художественный перевод

    • 01/
      Перевод статей для сайтов и новостей со СМИ способствует распространению информации
    • 02/
      Перевод сценариев фильмов, субтитров для видео и текстов песен позволяет развиваться бизнесу, блоггерам и индустрии
    • 03/
      Перевод книг разных жанров помогает познакомиться с литературным наследием других стран

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png

      * Предоставляя свои данные, вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением и Политикой конфиденциальности

      • 8
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Стоимость художественного перевода

      *рассчитывается индивидуально для каждого проекта:

      • 01/
        Виды и количество языков перевода
      • 02/
        Объем и сложность проекта
      • 03/
        Техническое задание
      • 04/
        Срочность заказа

      Взаимодействие с заказчиком

      1

      Согласование регламента работы

      ️2

      На связи с клиентом 24/7

      3

      Персональный менеджер проекта

       

      4

      Удобные каналы коммуникации

       

      Слаженная работа дает нам возможность выполнять срочные заказы по биологическому переводу на английский или другие языки в сжатые сроки.

      Каждый ваш проект индивидуальный. Чтобы узнать цену на английский художественный перевод,  ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ и наш менеджер поможет подобрать лучший вариант выполнения вашего заказа.

      Список клиентов, о которых можно рассказывать


      С этой услугой также спрашивают

      FAQ:

      • 01/

        Что такое художественный перевод?

        Это вид узкопрофильных переводов, связанный с литературными и художественными текстами — прозой, сказками, поэзией, статьями. Также художественный перевод применяют к рекламным и маркетинговым текстам, где нужна адаптация контента под особенности целевой аудитории.
      • 02/

        Сколько стоит перевести книгу?

        Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость художественного перевода зависит от многих факторов: типа документации, языков перевода, объема, сложности, срочности заказа, необходимости верстки и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов в зависимости от ваших целей и бюджета.
      • 03/

        На какие языки можно выполнить художественный перевод?

        Переводим на 60+ языков мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
      • 04/

        Как заказать художественный перевод?

        Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

      Если вы не нашли то, что искали, не уходите

      Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

      0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
      svg Связаться с нами