Локализация приложений iOS
- Более 500 дипломированных переводчиков и носителей языка в команде
- Проводим лингвистическое QA
- Выполняем непрерывную локализацию
Узнайте цену перевода всего в нескольких шагах онлайн
Примерная цена
Услуга
Язык(и)
Тематика
Тип контента
-
10лет опыта
-
17 +отраслей
-
56 805 +проектов
Зачем делать локализацию приложения iOS для иностранных рынков
Согласно официальным данным, озвученным на конференции Google I/O 2021, соотношение владельцев iOS и Android — 25/75. Но расходы пользователей iOS в App Store вдвое превышают расходы пользователей Android в Google Play Store.
При этом существуют рынки, где доля iOS выше, чем у Android — например, США, Канада, Великобритания, Япония,
Австралия, Швеция, Норвегия, Дания. Поэтому локализация приложения iOS с учетом особенностей и потребностей платежеспособной аудитории этих стран откроет отличные перспективы и возможность приумножения прибыли компании.
Цель локализации приложения — адаптировать продукт с учетом особенностей и культурного кода конкретной целевой группы. В результате у пользователя должно возникнуть ощущение, что приложение разработано под его запрос. Текст, кнопки, изображения, цвета, шрифты — все должно быть понятным и естественным для представителей локального рынка. Нужно стать для них «своим», ведь у своих и покупают больше, и возвращаются охотнее. Поэтому вместе с локализацией наши клиенты часто заказывают также услугу международного маркетинга.
Читайте в блоге: Особенности международного маркетинга на примере США, Германии и Китая
Перевод приложений ios – основные особенности
Решили, что сможете сделать перевод ios самостоятельно, ведь ваши сотрудники знают английский?
Наверняка в вашей компании есть специалисты, хорошо владеющие английским. Но для локализации этого уровня станет
недостаточно. Да и прямым переводом текста не обойтись — нужна культурная адаптация, в чем ваши сотрудники вряд ли сильны. А уж если собираетесь продвигать продукт, например, на канадском рынке, то знание одного английского мало не поможет — придется искать еще и переводчика французского.
Не стоит надеяться на Google Translate — перевод обязательно должен быть от «живого» специалиста, работающего в бюро переводов. Никакой автоматический язык программирования не сможет передать суть, эмоции и правильное трактование текста оригинала.
Что мы предлагаем по переводу ios
-
01/Опытным издателям и разработчикам приложений
-
02/Молодым компаниям-разработчикам и стартапам
Это окно заявки для тех, кому нужно срочно
Локализация
приложения iOS в MK:translations
охватывает:
- Технический перевод с сохранением кодов;

- Творческий адаптационный перевод текста;
- Подбор подходящего визуала с учетом культурных особенностей страны;
- Перевод, озвучка песен и диалогов;
- Адаптация дат, времени и других числовых показателей;
- Корректное отображение шрифтов;
- Тестирование всех активных кнопок, переходов и других рабочих элементов;
- Составление и перевод нужной технической и правовой документации;
- Непрерывная локализация часто обновляющихся продуктов.
Этот процесс очень схож с локализацией сайтов, так как тоже касается всех элементов продукта, с которыми соприкасается пользователь.
Каждый ваш проект — индивидуальный. Оставьте заявку сейчас и наш менеджер поможет подобрать лучший вариант реализации для вашего проекта.
Советы разработчикам новых проектов по переводу приложений ios
|
Локализация приложений iOS — это 👇
Свежие кейсы по локализации приложений iOS
-
01/
Что такое локализация приложений iOS?
Это перевод и адаптация приложений для определенного рынка. Локализации подлежит не только текстовое наполнение — адаптация может коснуться визуального оформления, звуковых эффектов и даже функционала. Процессу локализации приложений iOS всегда предшествует изучение культурных и национальных особенностей целевой аудитории.Смотрите также: Локализация приложений Android, Лингвистическое тестирование -
02/
Сколько стоит локализация приложений iOS?
Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость локализации приложений iOS зависит от многих факторов: вида исходников, объема, языков локализации, сложности и срочности заказа, технических требований к проекту и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов в зависимости от ваших целей и бюджета. -
03/
На какие языки можно выполнить локализацию приложений iOS?
Делаем локализацию на 80+ языках мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары. -
04/
Как заказать локализацию приложений iOS?
Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.
Если вы не нашли то, что искали, не уходите
Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

