close

Форма быстрой связи

    +38 (044) 2995131

    Письменный перевод

    Срочные переводы, реализующие ваши задачи с экономией до 20%

    Оставить Заявку
    Письменный перевод
    Содержание
    Мы работаем
    Якісно
    Качественно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Узнайте цену перевода всего в нескольких шагах онлайн

    Теперь на нашем сайте можно рассчитать ориентировочную стоимость перевода. Просто выберите те интересующие вас услуги. С помощью калькулятора возможен примерный расчет стоимости перевода и нотариального заверения личных документов. Для росчета берется за основу стандартная переводческая страница (1800 знаков с пробелами или 250 слов).
    1. Выберите услугу
    Письменный
    Устный
    Редактирование
    2. Выберите язык
    исходный язык
    язык перевода
    Выберите отрасль и типы контента
    2. Выберите язык
    Выберите отрасль и типы контента
    3. Выберите нишу
    Документы, апостиль
    Специализированные переводы
    Медицинские переводы
    Работа с аудио/видео
    Переводы для ИТ
    Переводы для бизнеса
    Редактирование, постмашинное редактирование
    Сопровождение событий, переговоров
    Культура
    Бизнес
    Медицина
    Политика
    Экономика
    ИТ
    Переговоры
    Другое
    Маркетинговое редактирование
    Художественное редактирование
    Редактирование юридических документов
    Редактирование научных текс
    Редактирование технической документации
    Редактирование для ИТ
    Редактирование субтитров, описаний для аудио/видео
    Другое
    4. Выберите тип контента
    Обзор
    5. Просмотреть и отправить

      Примерная цена

      Услуга

      Язык(и)

      Тематика

      Тип контента

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Что такое письменный перевод

      Письменные переводы — самая популярная услуга среди клиентов лингвистических компаний и нашего бюро переводов.

      В этом нет ничего удивительного. Ведь даже не развивая свой бизнес за границей и не выезжая в другую страну, юридические и частные лица сталкиваются не только с устным последовательным переводом, но и с необходимостью переводов документов и текстов разной тематики.

      Перевод инструкции по эксплуатации к дорогому оборудованию, оплата счета-фактуры на иностранном языке, заключение контракта или ведение переписки с зарубежным партнером, работа в представительстве международной компании — случаев применения письменных переводов много.

      Простыми словами, письменный перевод — это зафиксированный на бумаге или в электронном виде переведенный текст с сохранением смысла и структуры исходного документа.

      Особенности письменных переводов документов

      Существует пословица: «Что написано пером, не вырубишь топором». Поэтому при письменном переводе текстов скрупулезность важна в каждой детали. Ведь если при устном переводе специалист может себя исправить, то в случае перевода книги, которая пошла в печать, сделать уже ничего невозможно.

      Термин «перевод» происходит от латинского “translatio” или “translationis”, что означает «изменить место» или «транспортировать что-либо». Переводчик может перемещать слова, подбирать синонимы, изменять структуру предложения. При этом важно, чтобы при «транспортировке» не исказился смысл оригинала.

      Письменный перевод документов требует большой концентрации и ответственности, чтобы четко передать смысл оригинала и даже мельчайшие детали. Поэтому переводчик должен знать терминологию, уметь найти и проанализировать дополнительные материалы. Только тогда перевод станет достойным эквивалентом подлинника. Для повышения гарантии качества не стоит пренебрегать пруфридингом и редактурой.

      Как мы MK:translations выполняем письменный перевод текстов

      В письменном переводе на английский или другой язык выделяют 3 основных этапа:

      1. Предварительный анализ

      Переводчик уточняет коммуникативную ситуацию, то есть отвечает на вопрос: кто, для кого, в какое время, в каких условиях и с какой целью он создал оригинал. Он изучает особенности стилистики, тематику и основное содержание.

      1. Непосредственно перевод

      Включает разбиение текста на части (абзацы, предложения, фразы) и подбор необходимых эквивалентов в целевой речи.

      1. Редактура

      На этом этапе текст перевода «шлифуют», редактор убирает погрешности и нестыковки. Текст делают ближе к написанному на целевом языке, чтобы придать ему легкость во время чтения.

      Для письменных переводов мы привлекаем профессиональную команду исполнителей — менеджеров, переводчиков, редакторов, понимая всю ответственность этой услуги. Поэтому над текстами работают только опытные специалисты с соответствующим образованием.

      Письменный перевод Киев

      Нередко лингвистические компании сталкиваются с необходимостью перевода большого объема информации в сжатые сроки. Тогда, по согласованию с клиентом, прибегают к услугам помощников — специализированному переводческому ПО. Основные из них — локальные и облачные САТ-программы, ТМ (translation memory, память переводов).

      С их помощью можно существенно сократить время и стоимость выполнения заказа без потери качества. Ведь над проектом работает профессиональный переводчик, а программы ему только помогают.

      Признаки качественного письменного перевода

      • Максимально точная передача смысла оригинала.
      • Соблюдение единого стиля на протяжении всего текста.
      • Лаконичное изложение мыслей в сжатой форме, без отступления от темы и высказывания личного мнения переводчика.
      • Связность изложения.
      • Единообразие терминов в тексте.
      • Соблюдение структуры исходного документа.
      • Отсутствие орфографических, грамматических и синтаксических ошибок в переведенном тексте.

      Взаимодействие с заказчиком

      1

      Согласование регламента работы

      ️2

      На связи с клиентом 24/7

      3

      Персональный менеджер проекта

       

      4

      Удобные каналы коммуникации

       

      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations
      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.
      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

        Виды письменных переводов

        01
        Полный перевод — самый популярный среди заказчиков. Он выполняется профильными специалистами с опытом в узких тематиках: художественной, технической, медицинской, юридической, экономической и т.д.
        02
        Реферативный перевод используется для передачи основных мыслей по научным статьям, книгам и другим текстам и подразумевает точную передачу позиции автора. Используется, когда нужно выделить самую важную информацию из большого объема текста.
        03
        Аннотационный перевод — краткая форма перевода, когда смысл исходного теста описывается тезисами с упором на основные вопросы, но без их подробного рассмотрения.
        04
        Резюмирующий перевод — передача содержания текста с сокращением объема. Это самая тяжелая работа для переводчика, которая включает в себя полный анализ текста и требует писательских навыков.
        05
        Стилистический перевод — это литературная обработка текста: выстраивание логики, подбор синонимов, перефразирование и адаптация под новую аудиторию.
        06
        Консультативный перевод чаще всего заказывают клиенты, которые самостоятельно пытаются разобраться с текстом, но нуждаются в помощи и уточнении некоторых вопросов, возникших во время перевода.
        Взаимодействие заказчика с нами
        Перед началом работы всегда тщательно изучаем вашу задачу. Определяем для чего нужен перевод, кто будет с ним работать, в какой сфере он будет использоваться, какие требования к срокам и тону коммуникации. Формируем такую команду из профильных переводчиков и редакторов, чтобы текст решал конкретную бизнес-задачу.
        01
        Согласование регламента работы
        На старте фиксируем объемы, сроки, формат сдачи, ваш глоссарий или пожелания по стилю. Если проект сложный, то прописываем этапы и контрольные точки.
        02
        На связи с клиентом 24/7
        Внезапное изменение исходного файла или формата сообщения? Вы всегда можете сообщить нам об этом.
        03
        Персональный менеджер проекта
        Менеджер координирует работу переводчиков, редакторов и верстальщиков. Вы общаетесь только с одним контактным лицом.
        04
        Удобные каналы коммуникации
        Электронная почта, мессенджеры, а может телефонный разговор? Работаем как вам удобно, а не навязываем свли решения.
        Часто задаваемые вопросы FAQ:
        • 01/

          Что такое письменный перевод?

          Это передача смысла текста, написанного на одном языке с помощью лексики другого языка. Отдельной группой письменных переводов выступают узкопрофильные переводы — юридический, технический, медицинский, финансовый, художественный, маркетинговый и другие.
          Смотрите также: Переводы для бизнеса
        • 02/

          Сколько стоит письменный перевод?

          Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость письменного перевода зависит от многих факторов: вида перевода, типа исходника, языковых пар, объема, сложности, срочности заказа и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов исходя из ваших целей и бюджета.
        • 03/

          На каких языках можно заказать письменный перевод?

          Переводим на 84 языка, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
        • 04/

          Как заказать письменный перевод?

          Это можно сделать несколькими способами: позвонить нам, написать в мессенджер или на электронную почту, оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
        Связаться с нами