close

Форма быстрой связи

    +38 (044) 2995131

    Транскреация

    • Более 500 переводчиков по всему миру
    • Над креативом работают копирайтеры-носители языка
    • Редакторская вычитка и корректура
    • Также переводим видео, PPC на английский и  занимаемся seo-продвижением
    Оставить Заявку
    Транскреация
    Содержание
    Мы работаем
    Якісно
    Качественно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Узнайте цену перевода всего в нескольких шагах онлайн

    Теперь на нашем сайте можно рассчитать ориентировочную стоимость перевода. Просто выберите те интересующие вас услуги. С помощью калькулятора возможен примерный расчет стоимости перевода и нотариального заверения личных документов. Для росчета берется за основу стандартная переводческая страница (1800 знаков с пробелами или 250 слов).
    1. Choose a service
    Письменный
    Устный
    Редактирование
    2. Choose a language
    source language
    output language(s)
    Choose Industry & Content Types
    2. Choose a language
    Choose Industry & Content Types
    3. Choose a niche
    Документы, апостиль
    Специализированные переводы
    Медицинские переводы
    Работа с аудио/видео
    Переводы для ИТ
    Переводы для бизнеса
    Редактирование, постмашинное редактирование
    Сопровождение событий, переговоров
    Культура
    Бизнес
    Медицина
    Политика
    Экономика
    ИТ
    Переговоры
    Другое
    Маркетинговое редактирование
    Художественное редактирование
    Редактирование юридических документов
    Редактирование научных текс
    Редактирование технической документации
    Редактирование для ИТ
    Редактирование субтитров, описаний для аудио/видео
    Другое
    4. Choose a content type
    Review
    5. Review and send

      Estimated price

      Service

      Language(s)

      Subject

      Content Type(s)

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов
      Список клиентов, о которых можно рассказывать

      Транскреация рекламных текстов

      У нас вы можете заказать услугу транскреации. И это не опечатка.

      Термин транскреация (в оригинале transcreation) используют рекламщики и их собратья маркетологи, чтобы сказать, что сообщение нужно перевести с одного языка — на другой, сохранив при языковой адаптации задумку автора, его стиль и контекст.

      Транскреация: творческий перевод вместо дословного пересказа

      Транскреацию используют в случаях, когда рекламный или продающий текст был написан, к примеру, для Украины, а его нужно адаптировать для Франции. Возьмем вкусный пример: булочка с маком из текста на украинском может превратиться в круассан на французском и пончик на английском. Потому что транскреация позволяет говорить с аудиторией на понятном языке и добиться на всех языках той же реакции, что и в исходном тексте.

      Но транскреация — это работа не только с текстом, но и визуальными образами: картинками и видео.

      Если речь идет о транскреации, то перевода слов будет недостаточно. Нужно учесть культурные особенности целевой аудитории, ее нравы, привычки, историю, вкусы, чувство юмора, идиомы и контекст. Поэтому переводчик, который всю жизнь посвятил изучению языка, не сделает для вас классную транскреацию, а вот носитель языка з минимальным понимаем основ маркетинга — сможет.

      Если различия между культурами значительные, то иногда носителю приходится менять контекст, чтобы получить нужный эмоциональный отклик от аудитории.

      Кстати, хорошая новость: услуги транскреации можно получать через аутсорсинг переводческих услуг. Просто заключаете договор на сотрудничество и постоянная команда профессиональных специалистов всегда готова к выполнению ваших проектов.

      Транскреация — это больше, чем перевод

      Она позволяет добиться сильного эмоционального контакта с пользователем. Этот контакт позволяет продать больше продукта. Ведь мы безразличны к тому, что нам непонятно или не зацепило нас с первых секунд. Поэтому при подготовке материалов для PPC продвижении на английском или другом языке используют транскреацию.

      Термин «транскреация» не новый. Его использовали в 60-х и 70-х годах, когда говорили о переводе рекламных сообщений. В 80-х годах термин ворвался в индустрию видеоигр. Новый подход к языковой адаптации игр на новые рынки позволил добиться большего внимания пользователей. Конечно, приятнее слышать не только понятные слова, но и привычные фразы. Но создатели пошли дальше и стали адаптировать персонажей, фон, менять сюжетные линии, чтобы игра увлекала пользователей из разных стран.

      Если вы скажите, что этот термин сложно запомнить, то мы кивнем в знак согласия. Поэтому рекламщики прячут значения этого термина за локализацией, творческим и маркетинговым переводом, языковой переработкой, культурной и международной адаптацией.

      Транскреация зарекомендовала себя как эффективный инструмент маркетологов и рекламистов, который помогает повысить спрос на ваши товары и услуги в нужных странах и регионах.

      Именно транскреация поможет вам увеличить сбыт продукта там, где обычный механический перевод не сработал.

      P.S. Пока мы объясняли вам какие услуги стоят за этим термином, Google Документы изо всех сил пытались убедить нас, что мы «опечатались» в слове «транскреация», которая на самом деле должна быть «транскрибацией» или «транскрипцией». А слово “transcreation” нужно писать как “translation”.

      Пока программы демонстрируют свою консервативность, люди совершенствуют свои навыки и услуги. Поэтому заказывайте транскреацию у специалистов бюро переводов  MK:translations и не рискуйте с Google Translate.

      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations
      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.
      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

        Взаимодействие заказчика с нами
        Перед началом работы всегда тщательно изучаем вашу задачу. Определяем для чего нужен перевод, кто будет с ним работать, в какой сфере он будет использоваться, какие требования к срокам и тону коммуникации. Формируем такую команду из профильных переводчиков и редакторов, чтобы текст решал конкретную бизнес-задачу.
        01
        Согласование регламента работы
        На старте фиксируем объемы, сроки, формат сдачи, ваш глоссарий или пожелания по стилю. Если проект сложный, то прописываем этапы и контрольные точки.
        02
        На связи с клиентом 24/7
        Внезапное изменение исходного файла или формата сообщения? Вы всегда можете сообщить нам об этом.
        03
        Персональный менеджер проекта
        Менеджер координирует работу переводчиков, редакторов и верстальщиков. Вы общаетесь только с одним контактным лицом.
        04
        Удобные каналы коммуникации
        Электронная почта, мессенджеры, а может телефонный разговор? Работаем как вам удобно, а не навязываем свли решения.
        Часто задаваемые вопросы FAQ:
        • 01/

          Что такое транскреация?

          Это вид узкопрофильных переводов, применяемый к маркетинговому и рекламному контенту — презентациям, буклетам, рекламным текстам и слоганам, рекламным роликам и др. По своей сути транскреация — это культурная адаптация сообщения на целевом языке так, чтобы оно стало понятным новой аудитории, но сохранило первоначальный смысл и форму.
          Смотрите также: Маркетинговый перевод
        • 02/

          Сколько стоит транскреация?

          Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость транскреации зависит от многих факторов: вида контента, языков перевода, объема, сложности, срочности заказа, необходимости дополнительных услуг (верстки, озвучки) и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов исходя из ваших целей и бюджета.
        • 03/

          На каких языках можно выполнить транскреацию?

          Переводим на 80+ языков мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
        • 04/

          Как заказать транскреацию?

          Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
        Связаться с нами