svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик
    Локализуем и переводим на 80+ языков мира

    Удаленный синхронный перевод

    • Работаем с 400+ специализированными переводчиками
    • Подбираем специалистов под вашу тематику
    • Отвечаем на запрос в течение 15 минут
    • Сохраняем конфиденциальность информации (NDA)
    svg Оставить Заявку

    Синхронный перевод в ZOOM и не только

    В свое время ситуация с пандемией внесла свои коррективы в процессы организации и проведения международных мероприятий — большинство из них до сих пор проводится в режиме онлайн. Та же ситуация с переводчиками — даже синхронисты привыкли работать удаленно, из дома или специально оборудованных студий.

    Хотя и до этого были ситуации, при которых везти синхронных переводчиков за тысячи километров ради короткого выступления не имело смысла. Поэтому услуга синхронного перевода в зуме или другом сервисе популярна уже давно.

    Чем отличается удаленный синхронный перевод от классического

    • Перевод осуществляется посредством специальной программы.
    • Синхронист выполняет перевод дистанционно, находясь в другой локации, например в оборудованной студии или дома.
    • Участники мероприятия слышат переводчика через наушники, подключенные к смартфонам, поэтому также могут находиться в любом месте.

    Главное условие, без которого удаленный синхронный перевод невозможен — и синхронист, и участники мероприятия должны иметь доступ к специальному сайту или приложению.

    Чаще встречается синхронный перевод в конференциях zoom.

    Читайте также: Коммерческое предложение: современный способ подать вашу компанию

    • svg
      Сфера

      бизнес, работа

    • svg
      Стоимость

      от 750 грн

    • svg
      Срок

      обговаривается индивидуально

    svg

    Преимущества удаленного синхронного перевода

    • 01/
      Легкость организации международных конференций и выступлений в короткий промежуток времени – в зуме синхронный перевод можно организовать буквально за несколько часов.
    • 02/
      Возможность проведения мероприятия любого формата и масштаба.
    • 03/
      Снижение организационных расходов: не нужен бюджет на аренду, перевозку и монтаж специального оборудования.
    • 04/
      Возможность привлечения к работе удаленных переводчиков из любой точки планеты.

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта
    png

    Мы гибко подходим к ценообразованию проекта, потому что каждый ваш запрос уникальный

    Бюро переводов в Украине

    Цифры о нас скажут больше, чем мы сами:

    Благодаря широкой международной базе исполнителей, клиенты устанавливают дедлайны в 81% случаев. Мы работаем в удобном для вас часовом поясе.

    💰 Одни из первых в Украине ввели систему подсчета стоимости за слово.
    Теперь вы не переплачиваете за пробелы и повторы, а оплачиваете только нашу работу. Тем самым экономите до 17% на каждом переводе.

    8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что оценили качество услуг и уровень сервиса. Средняя оценка по NPS за последний месяц — 9.6.

    • 8
      лет опыта
    • 17 +
      отраслей
    • 56 805 +
      проектов

    Стоимость синхронного перевода в конференциях Zoom

    *рассчитывается индивидуально для каждого проекта:

    • 01/
      Языки перевода
    • 02/
      Количество привлеченных переводчиков
    • 03/
      Объем и сложность работы
    • 04/
      Аренда оборудования и студии при необходимости
    • 05/
      Абонплата за использование сервиса видеоконференции с функцией удаленного синхронного перевода

    Качественный удаленный синхронный перевод от MK:translations

    Удаленный синхронный перевод позволяет переводчикам работать из любой точки мира через облачную платформу на конференциях, онлайн-встречах, вебинарах.

    Традиционный устный перевод не всегда доступен здесь и сейчас: нужны время и бюджет на подготовку оборудования, проезд и проживание переводчиков, дополнительное место для кабин. Удаленный синхронный перевод устраняет эти недостатки и позволяет организовывать и проводить мероприятия в кратчайшие сроки и с минимальной инфраструктурой.

    Читайте также: Особенности и трудности художественного перевода

    Взаимодействие с заказчиком

    1

    Согласование регламента работы

    ️2

    На связи с клиентом 24/7

    3

    Персональный менеджер проекта

     

    4

    Удобные каналы коммуникации

     

    Каждый ваш проект – индивидуален. svg Оставьте ЗАЯВКУ СЕЙЧАС и наш менеджер поможет подобрать наилучший вариант реализации вашего заказа.

    Список клиентов, о которых можно рассказывать


    С этой услугой также спрашивают

    svg

    Мультиязычный копирайтинг

    Привлекаем опытных маркетологов, копирайтеров и редакторов

    svg

    Перевод медицинской страховки

    Медицинская страховка оформляется по месту проживания туриста и начинает действовать с момента пересечения границы. Поэтому часто при устройстве на работу или поступлении в иностранный вуз требуют перевод медицинской страховки на язык принимающей страны.

    svg

    Мультиязычное SEO-продвижение

    svg

    Лингвистическое сопровождение производственных процессов

    На этапе строительства производственных объектов, при запуске нового или ремонте существующего оборудования часто привлекаются зарубежные специалисты. Отсюда возникает необходимость перевода проектной документации.

    svg

    Перевод субтитров для YouTube-каналов блогеров

    Если же ваш уровень «читаю и перевожу со словарем», то лучше не рисковать репутацией и не терять времени, а воспользоваться услугами опытных специалистов.

    svg

    Перевод документов

    Поездки за границу давно стали привычной частью нашей жизни. При этом одним из наиболее важных пунктов при подготовке вашей поездки является перевод документов.

    FAQ:

    • 01/
      Что такое удаленный синхронный перевод?
      Это вид устного перевода, выполняемый дистанционно через облачную платформу.
    • 02/
      Сколько стоит удаленный синхронного перевод?
      Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Цена услуг удаленного синхронного переводчика зависит от многих факторов: продолжительности и тематики перевода, сложности, языковой пары и т.д. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов исходя из ваших целей и бюджета.
    • 03/
      На каких языках можно заказать синхронный перевод в zoom?
      Переводим на 84 языка, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
    • 04/
      Как заказать синхронный перевод в зуме?
      Это можно сделать несколькими способами: позвонить нам, написать в мессенджер или на электронную почту, оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    svg Связаться с нами
    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
    +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua