svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик
    Локализуем и переводим на 80+ языков мира

    Локализация и перевод аудио и видео

    • В команде дипломированные переводчики и носители языка
    • Транскрибирование аудио и видео записей
    • Дубляж, озвучка и подготовка субтитров
    • База профессиональных дикторов
    svg Оставить Заявку
    services

    Почему так важна работа переводчика аудио и видеофайлов

    Около 20% населения Земли — аудиалы, а 60% — визуалы. Поэтому, используя в маркетинге аудиовизуальный контент, вы увеличиваете шансы завоевать своего потребителя. А перевод аудио и видео материалов на иностранные языки позволит расширить вашу аудиторию за счёт жителей других стран.

    Исследования показывают, что для 75% людей демонстрация продукта с помощью видео важна в принятии решения о покупке. Вот почему более 80% маркетологов используют аудиовизуальный контент в продвижении товаров и услуг.

    Но важен не только сам факт перевода видео или аудио, но и его качество. Отсутствие локализации, плохая звуковая дорожка, ошибки в субтитрах — всё это может обнулить все усилия по продвижению продукта на иностранном рынке.

    Только качественная работа переводчика видео и культурная адаптация контента позволят добиться нужного отклика целевой аудитории, сохранив при этом первоначально заложенные в оригинале смыслы.

    Читайте в блоге Чем перевод отличается от локализации

    • svg
      Сфера

      бизнес

    • svg
      Стоимость

      от 475 грн

    • svg
      Срок

      оговариваются индивидуально

    svg

    Зачем нужен перевод аудио и видеоконтента

    • 01/
      Перевод рекламных роликов, мультимедийных презентаций и PR материалов
      Помогает масштабировать бизнес, наладить международное сотрудничество и завоевать платежеспособную иностранную аудиторию
    • 02/
      Перевод художественных и документальных фильмов
      Способствует развитию мирового кинематографа и позволяет зрителям смотреть киноновинки на понятном языке
    • 03/
      Перевод контента для YouTube и социальных сетей
      Увеличивает популярность блогеров и привлекает дополнительный трафик на каналы и профили
    • 04/
      Перевод социальных, образовательных материалов, интервью, записей конференций и политических выступлений
      Способствует культурному развитию и повышению уровня осознанности общества

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта



      • png
        png


      • png
        png

      * Предоставляя свои данные, вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением и Политикой конфиденциальности

      png

      Мы гибко подходим к ценообразованию проекта, потому что каждый ваш запрос уникальный

      Бюро переводов в Украине

      Цифры о нас скажут больше, чем мы сами:

      Благодаря широкой международной базе исполнителей, клиенты устанавливают дедлайны в 81% случаев. Мы работаем в удобном для вас часовом поясе.

      💰 Одни из первых в Украине ввели систему подсчета стоимости за слово.
      Теперь вы не переплачиваете за пробелы и повторы, а оплачиваете только нашу работу. Тем самым экономите до 17% на каждом переводе.

      8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что оценили качество услуг и уровень сервиса. Средняя оценка по NPS за последний месяц — 9.6.

      • 8
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Стоимость работы переводчика видео и аудио контента

      *рассчитывается индивидуально под каждый проект:

      • 01/
        Виды и количество языков перевода
      • 02/
        Объем и сложность проекта
      • 03/
        Тип перевода и техническое задание
      • 04/
        Срочность заказа
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        Почему важно сделать заказ у профессионального переводчика аудио и видеоконтента

        Качественный перевод аудиозаписей — это задание для тонкого слуха квалифицированного исполнителя, так как зачастую приходится работать не с самым простым материалом. Например, записью с многоголосой дискуссии или речью диктора со сложным акцентом. Поэтому без специальной подготовки и опыта переводчик видео или аудио контента не сможет эффективно выполнить свою работу.

        Немаловажную роль играет вид и состояние носителя, с которым придётся работать: аудио- или VHS-кассета, CD/DVD-диск, аудиофайл форматов MP3 и MP4, онлайн-трансляция и др.

        Мы получаем много запросов на транскрибацию записей семинаров и тренингов, интервью и политических выступлений, онлайн-семинаров и конференций на различных языках. Транскрибация может выступать отдельной услугой или начальным этапом перевода аудиовизуального контента путём озвучки или создания субтитров на целевом языке.

        Благодаря базе переводчиков, носителей языка и профессиональных дикторов, гарантируем качественное выполнение всех запросов независимо от сложности и языковых пар.

        Каждый ваш проект — индивидуальный. svg ОСТАВЬТЕ ЗАЯВКУ СЕЙЧАС и наш менеджер поможет подобрать лучший вариант реализации для вашего проекта.

        Читайте в блоге Четыре способа перевести видео

        Список клиентов, о которых можно рассказывать


        С этой услугой также спрашивают

        svg

        Аутсорсинговые услуги по переводу

        Согласно отчету PricewaterhouseCoopers в сфере розничной торговли и производства потребительских товаров 68%, а это более ⅔, компаний США предпочитают использовать аутсорсинговые услуги. Этому виду услуг отдают предпочтения многие мировые гиганты, такие как:

        svg

        Письменные переводы

        Существует пословица: «Что написано пером, того не вырубишь топором». Поэтому при письменном переводе дотошность важна в каждой детали. Ведь если во время устного перевода специалист может себя исправить, то в случае с переводом книги, который пошел в печать, сделать уже ничего невозможно

        svg

        Справка о несудимости

        Украинцев, которые планируют выехать за рубеж, часто просят предоставить справку, подтверждающую, что у них не имеется судимости. Такой документ может понадобиться и при трудоустройстве в какое-либо учреждение. Чтобы получить его, не обязательно самому ходить по инстанциям. Достаточно обратиться в бюро Mr. Kronos и сделать заявку. Его специалисты такие заказы выполняют максимально быстро. Вы обязательно успеете выехать за рубеж, как и планировали.

        svg

        Перевод сайта на испанский

        Переводим сайты любой тематики на испанский и еще 58 языков мира

        svg

        Юридический перевод

        Наша команда работает с переводом разных юридических документов космической сложности: юридические публикации, договоры и соглашения,а также судебные документы

        svg

        Нострификация

        В разных государствах стандарты документации о получении того или иного образования значительно отличаются друг от друга. Диплом, выданный за рубежом, формально считается не действительным на территории Украины, люди получившие образование за границей, как правило, сталкиваются с такой проблемой во время трудоустройства в нашей стране. Для того, чтобы работодатели признали диплом другой страны необходимо пройти процедуру нострификации.

        FAQ:

        • 01/
          Что такое перевод аудио/видео?
          Это перевод всех видов аудиовизуального контента: рекламных и социальных роликов, документальных и художественных фильмов, роликов для YouTube, видеопрезентаций, аудиокниг, образовательных материалов, интервью, выступлений, конференций. Неотъемлемой частью перевода аудио- и видеоконтента является его локализация, то есть адаптация для определенной языковой аудитории.
        • 02/
          Сколько стоит перевод аудио/видео?
          Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость перевода аудио- и видеоконтента зависит от многих факторов: вида и состояния исходника, объема, языков перевода, сложности тематики, срочности заказа, технических требований к проекту и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов в зависимости от ваших целей и бюджета.
        • 03/
          На какие языки можно выполнить перевод аудио/видео?
          Переводим на 80+ языков мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
        • 04/
          Как заказать перевод аудио/видео?
          Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua