svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

    svg Заказать в 1 клик

    Перевод аудио и видео

    • В команде дипломированные переводчики и носители языка
    • Транскрибирование аудио и видео записей
    • Дубляж, озвучка и подготовка субтитров
    • База профессиональных дикторов
    svg Оставить Заявку
    Перевод аудио и видео
    Список клиентов, о которых можно рассказывать


    Почему так важна работа переводчика аудио и видеофайлов

    Около 20% населения Земли — аудиалы, а 60% — визуалы. Поэтому, используя в маркетинге аудиовизуальный контент, вы увеличиваете шансы завоевать своего потребителя. А перевод аудио и видео материалов на иностранные языки позволит расширить вашу аудиторию за счёт жителей других стран.

    Исследования показывают, что для 75% людей демонстрация продукта с помощью видео важна в принятии решения о покупке. Вот почему более 80% маркетологов используют аудиовизуальный контент в продвижении товаров и услуг.

    Но важен не только сам факт перевода видео или аудио, но и его качество. Отсутствие локализации, плохая звуковая дорожка, ошибки в субтитрах — всё это может обнулить все усилия по продвижению продукта на иностранном рынке.

    Как перевести аудио в текст

    Только качественная работа переводчика видео из профессионального бюро переводов и культурная адаптация контента позволят добиться нужного отклика целевой аудитории, сохранив при этом первоначально заложенные в оригинале смыслы.

    Мы получаем также много запросов на транскрибацию записей семинаров и тренингов, интервью и политических выступлений, онлайн-семинаров и конференций на различных языках. Транскрибация может выступать отдельной услугой или начальным этапом перевода аудиовизуального контента путём озвучки или создания субтитров на целевом языке.

    Читайте в блоге Чем перевод отличается от локализации

    Зачем нужен перевод аудио и видеоконтента

    • 01/
      Перевод рекламных роликов, мультимедийных презентаций и PR материалов
    • 02/
      Перевод художественных и документальных фильмов
    • 03/
      Перевод контента для YouTube и социальных сетей
    • 04/
      Перевод социальных, образовательных материалов, интервью, записей конференций и политических выступлений

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Стоимость работы переводчика видео и аудио контента

      *рассчитывается индивидуально под каждый проект:

      • 01/
        Виды и количество языков перевода
      • 02/
        Объем и сложность проекта
      • 03/
        Тип перевода и техническое задание
      • 04/
        Срочность заказа

      Почему важно сделать заказ у профессионального переводчика с аудио в текст

      Качественный перевод аудиозаписей — это задание для тонкого слуха квалифицированного исполнителя, так как зачастую приходится работать не с самым простым материалом. Например, записью с многоголосой дискуссии или речью диктора со сложным акцентом. Поэтому без специальной подготовки и опыта переводчик видео или аудио контента не сможет эффективно выполнить свою работу.

      Немаловажную роль играет вид и состояние носителя, с которым придётся работать: аудио- или VHS-кассета, CD/DVD-диск, аудиофайл форматов MP3 и MP4, онлайн-трансляция и др.

      Благодаря базе переводчиков, носителей языка и профессиональных дикторов, гарантируем качественное выполнение всех запросов независимо от сложности и языковых пар.

      А чтобы ваше видео увидели пользователи из других стран, предлагаем комплексную услугу международного маркетинга.

      С этой услугой также спрашивают
      FAQ:
      • 01/

        Что такое перевод аудио/видео?

        Это перевод всех видов аудиовизуального контента: рекламных и социальных роликов, документальных и художественных фильмов, роликов для YouTube, видеопрезентаций, аудиокниг, образовательных материалов, интервью, выступлений, конференций. Неотъемлемой частью перевода аудио- и видеоконтента является его локализация, то есть адаптация для определенной языковой аудитории.
      • 02/

        Сколько стоит перевод аудио/видео?

        Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость перевода аудио- и видеоконтента зависит от многих факторов: вида и состояния исходника, объема, языков перевода, сложности тематики, срочности заказа, технических требований к проекту и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов в зависимости от ваших целей и бюджета.
      • 03/

        На какие языки можно выполнить перевод аудио/видео?

        Переводим на 80+ языков мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
      • 04/

        Как заказать перевод аудио/видео?

        Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

      Если вы не нашли то, что искали, не уходите

      Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

      +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
      svg Связаться с нами