svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

    svg Заказать в 1 клик

    Перевод на корейский язык

    Из-за глобализации и развития международного рынка востребованность услуги перевода с русского на корейский все больше возрастает.  Корея принадлежит к категории стран с сильной и развитой экономикой, интересной культурой и вовлеченностью в международный бизнес. Поэтому переводческие услуги дают шанс не только расширить свои бизнес-возможности, но и способствуют личному развитию и культурному обмену между разными аудиториями.

    Зачем необходим письменный перевод на корейский

    Перевод с или на корейский часто заказывают в нашем бюро переводов не только в бизнес-целях. Он также поможет:

    • В развитии с Кореей туристических и культурных связей;
    • В обмене культурными и научными достижениями;
    • В личных целях.

    Поэтому если хотите существенно расширить целевую аудиторию, наладить со страной достаточно прочные деловые и другие отношения, воспользоваться огромным количеством других возможностей, нужно перевести с русского на корейский необходимые документы. Наша популярная услуга Переводы для бизнеса доступна и на корейском языке.

    В чем заключается сложность перевода с русского на корейский

    Среди азиатских языков корейский не считается самым сложным. Хотя и простым его назвать нельзя. Это сбивает с толку тех, кто занимается его изучением и тех, кто только начинает перевод корейских текстов.

    Уникальность языка состоит в том, что порядка 50% слов и словосочетаний имеют полностью китайское происхождение, ведь в становлении корейского языка особую роль сыграл китайский. Кроме того, можно найти множество заимствований из таких языков, как вьетнамский и японский.

    Главным же плюсом корейского является то, что при его владении будет проще выучить прочие наречия азиатского происхождения. При этом недостаточно иметь хороший словарный запас, выучить всю фонетику и грамматику, так как сам язык выстраивается на принципе вежливости. Это связано с ментальной философией корейцев, которые при общении обращают внимание на возраст и статус человека.

    Где заказать перевод текста на корейский

    Нужен качественный перевод с корейского языка на русский? Обратитесь к специалистам нашего бюро переводов. Здесь работают опытные профессионалы, которые знают все тонкости своей профессии. Все переводы выполняем с учетом требований и пожеланий конкретного клиента. Доступна опция перевода личных документов, деловых бумаг, художественных и других специализированных текстов разной направленности. Стоимость в каждом отдельном случае рассчитывается индивидуально.

    Перевод на Корейский

    Корейская косметика, корейские бренды одежды, корейское кино и музыка (K-pop)… Сегодня корейская культура — это тренд, который вытесняет старые англоязычные веяния.

    В 2018 году количество туристов, посетивших Корею, увеличилось на 15 % и составило 15 миллионов человек. Сюда едут и за образованием. Сейчас на территории Республики Южная Корея обучаются более 100 тысяч иностранных студентов, в том числе и из Украины.

    Перевод на корейский — новый бизнес-тренд

    Обучение в Корее недешевое (650 $ в месяц без учета трат на проживание), однако такая популярность корейского образования вполне объяснима. Дипломы, полученные в Корее, котируются по всему миру, а значит, шансы на успешное трудоустройство увеличиваются.

    Подготавливать документы для выезда в Южную Корею достаточно хлопотно. Наиболее трудно получить студенческие визы уровня С-3, D-2, D-4. Для этого нужно прежде собрать пакет финансовых документов, которые необходимо перевести на корейский язык.

    Важность точного корейского перевода

    Корейский не самый тяжелый из азиатских языков, но и не настолько простой, как можно подумать. В нем есть много «подводных камней», которые сбивают с толку и тех, кто изучает корейский, и тех, кто переводит с корейского;)

    Трудность и одновременно преимущество корейского в том, что в нем почти 50 % слов китайского происхождения. Так сложилось исторически, потому что территория Южной и Северной Кореи более 2 тысяч лет была под властью Китая. В корейском много заимствований также из японского и вьетнамского языков.

    В чем преимущество, спросите вы? Все просто: зная один язык, специалист сумеет не только перевести с русского на корейский, но и неплохо освоить другие азиатские языки.

    Дополнительная трудность в том, что для овладения корейским недостаточно знать грамматику, лексику и фонетику. Речь корейцев построена на принципах вежливости.

    Это ментальная философия корейцев. В разговоре учитывают возраст и статус собеседника. В связи им этим переводчику нужно хорошо знать корейскую культуру.

    Старших по званию, положению и возрасту, например, никогда не называют по имени. Их принято называть по должности: 사장님 (сачжанним) в переводе с корейского на русский — «директор компании»,교수님 (кёсуним) — «господин профессор». Так что обмен визитками — это строгая часть ритуала знакомства в Корее.

    В корейском вызывает трудности не только подбор правильных выражений. Ряд слов в нем формируется по принципу конструктора. Для письменного и устного перевода с корейского нужно знать значение каждой части и уметь логически их соединить:

    • «цветок» (꽃, kkoch) + «бутыль» (병, byeong) = «ваза» (꽃병, kkochbyeong);
    • «нос» (코, ко) + «дыра» (구멍, gumeong) = «ноздря» (콧 구멍, kos gumeong).

    Это далеко не все «премудрости» перевода с русского на корейский, о которых известно нашим работникам бюро.

    Хотите получить качественный перевод своей документации? Позвоните нашему менеджеру, и он решит все вопросы.

    Вам останется только согласовать детали проекта с консультантом и упаковать чемодан для поездки в футуристичный Сеул;)

    Другие услуги

    svg

    Тагальский

    Филиппины имеют сразу два национальных языка. Тагальский, на котором говорят наравне с английским, используются во всех важных сферах жизни: от образования до контрактов и договоров. Филиппины — важный игрок на агрорынке, поэтому перевод на тагальский язык имеет большое значение не только для туризма, но и в бизнес-сегменте Тагальский — совсем не тот язык, с которым […]

    svg

    Древнегреческий

    Дания — привлекательный регион для туристов, абитуриентов, уже сформировавшихся специалистов и бизнесменов, желающих открыть здесь свое дело. Ее часто рассматривают как страну для постоянного места жительства, ведь сами датчане называют себя самой счастливой нацией. В бюро переводов MK:translations все чаще обращаются с необходимостью перевести с русского на датский различные документы для переезда, трудоустройства, поступления в […]

    svg

    Телугу

    Письменный перевод с/на телугу — это всегда в первую очередь о точности в деталях. Один неверный термин — и деловой документ или рекламное сообщение теряют смысл для местного читателя. Поэтому если вы работаете с южным регионом Индии, где проживает более 80 миллионов носителей языка, то без профессионального перевода обойтись будет сложно — слишком велики риски. […]

    svg

    Сербский

    Сербская речь близка к русской, ее можно понять, не имея особых лингвистических навыков. Но при необходимости письменно перевести с русского на сербский материалы разного назначения, можно столкнуться со сложностями. В основе письменности этого языка заложено два алфавита — латиница и кириллица, и оба используются на одном уровне. При этом в алфавите присутствуют уникальные буквы, которые […]

    svg

    Хорватский

    Хорватия — одна из самых популярных туристических стран, особенно для семейного отдыха с детьми. Частично подготовку документов для таких поездок берут на себя туристические фирмы, а сами отдыхающие должны обратиться в консульство или посольство для уточнения условий въезда в страну и, при необходимости, перевести с русского на хорватский некоторые документы и пройти юридические процедуры: Подготовить […]

    svg

    Черногорский

    Черногорский язык, хотя и относится к славянской группе, формировался в своей языковой среде — с характерной грамматикой, лексикой и выражениями. Вот почему перевод с/на черногорский язык требует не шаблонного подхода, а точности и знания культурного контекста. В деловой, юридической, художественной или технической сферах недостаточно просто воспроизводить содержание. Должен сохраняться оригинальный стиль, термины должны звучать естественно, […]

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта