svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 23 56 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик

    Сайт работает в обычном режиме, все заявки обрабатываются онлайн

    Письменный перевод на Азербайджанский

    Культурный аспект перевода на азербайджанский язык

    Азербайджан — это страна, которая за последние годы успешно поборола бедность и выходит в лидеры по экономическому росту. За последние 10 лет ему удалось снизить уровень малоимущих граждан в 4 раза — с 45 % до 11 %.
    Начиная с 2007 года власти Азербайджана начали вкладывать средства в ИКТ (информационно-коммуникационные технологии). Теперь они получили «плоды» в виде роста ВВП на 30 %.
    Благодаря такому благоприятному «микроклимату» в страну приходят инвесторы со всего мира. За последние годы в экономику страны было сложено 70 млрд долларов. Азербайджанские власти даже определили 5-ку стран-лидеров по инвестициям:

    • Великобритания (46,2 %);
    • США (14,3 %);
    • Япония (9,1 %);
    • Норвегия (5,1 %);
    • Турция (4,1 %).

    Страны СНГ хоть и не входят в список главных инвесторов Азербайджана, тоже стремятся покорить рынок этой страны. Первым шагом к этому является перевод материалов на азербайджанский язык.

    Происхождения азербайджанского языка

    В мире на азербайджанском говорят 473 тысячи человек в Азербайджане и 20 млн по всему миру. Такая разница в цифрах из-за того, что большинство людей, которые говорят на азербайджанском проживают в Иране.
    В древности староазербайджанский служил международным языком торговли для жителей на территории современной Персии, Кавказа и Дагестана.
    За время своего существования он поменяли 2 названия (с татарского на азербайджанский), а также 3 алфавита:

    • До 1922 года — дополненное арабское письмо;
    • С 1926 по 1929 год — латиница;
    • С 1939-го до 1991 года — кириллица;
    • С 1991 года и до наших дней — снова латиница.

    Это создает трудности для перевода с русского на азербайджанский, потому что язык относительно молодой.
    Переводчику с русского на азербайджанский следует знать некоторые его особенности:

    • отсутствие деления на рода;
    • замена местоимений «он», «она», «оно» на «этот» (“bu”) и «тот»(“o”);
    • использование одного слова “саг ол”, как замену всем вежливым словам;
    • наличие 5 времен;
    • отсутствие предлогов и приставок.

    Кроме того, в азербайджанском есть идиомы, которые обусловлены культурно и их правильный перевод зависит от знания местного менталитета. Признание в любви «я тебя люблю» азербайджане говорят как “men seni isteyirem”, что дословно переводится с азербайджанского на русский как «я тебя хочу».
    Этот пример хорошо иллюстрирует почему стоит тщательно выбирать специалиста для перевода с русского на азербайджанский.  Переводчик должен хорошо понимать контекст текста или разговора при устном переводе.
    Иначе, вы рискуете «влипнуть» в неприятную ситуацию на почве сексуальных домогательств;) Мы готовы спасти вас от позора;)
    Наше бюро уже 4 года занимается переводами на 58 языков, среди которых и азербайджанский. В среднем мы выполняем по 5 тысяч заказов в год, что дало нам «набить руку» в различных тематиках.
    Начать сотрудничество с нами просто! Свяжитесь с нашим консультантом или оставьте заявку здесь на странице. Уже в течение 15 минут вам позвонит наш консультант, который подскажет вам лучшее решение для вашего проекта. Поспешите!

    Другие услуги

    svg

    Письменный перевод на Урду

    Урду — один из национальных языков Пакистана. Он второй по распространенности после английского. Перевод на язык урду. Кто на нем говорит и какие его особенности Переводить материалы с русского на урду выгодно для бизнеса. Пакистан имеет статус развивающегося аграрно-индустриального государства, при этом наряду со странами БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай, ЮАР) имеет наибольший потенциал для […]

    svg

    Письменный перевод на Латынь

    Латынь с XV столетия считают мертвым языком. Последний человек, для которого он был родным, умер полторы тысячи лет назад. Значит ли это, что перевод на латынь уже никому не нужен? Как переводить на язык, на котором никто не говорит? Однозначно нет! Вытесненная романскими и германскими языками латынь осталась профессиональным языком во многих сферах деятельности. Сегодня […]

    svg

    Письменный перевод на Македонский

    Македония — это маленькая страна, которая в 23 раза меньше Украины. До 1991 года Македония была частью федеративного государства Большая Югославия. Сейчас это  Республика Северная Македония, которая привлекает большое количество туристов своими природными достопримечательностями. Споры вокруг перевода на македонский язык Ежегодно страну посещают 700 тысяч туристов. Чаще всего это зрители и участники таких мероприятий, как […]

    svg

    Письменный перевод на Боснийский

    Босния и Герцеговина — это страна, которая, после распада Югославии в 1992 году, пережила военный внутренний конфликт и сейчас «восстает из пепла». С 2013 года, по данным международных организаций, экономика Боснии и Герцеговины начала восстанавливаться. Перевод на язык, который имеет 5 названий — боснийский Страны со всего мира поддерживают ее финансово и инвестируют в промышленность […]

    svg

    Письменный перевод на Итальянский

    Италия занимает третью позицию по величине ВВП в еврозоне. Италия входит в число крупнейших мировых производителей и поставщиков таких видов продукции, как: легкий транспорт; бытовая техника; промышленное оборудование; сантехника; одежда и обувь; продовольственная продукция. Сегодня сотрудничать с Италией становится все более престижным, поэтому перевод документов на итальянский язык особенно актуален. Трудности перевода «Божественной комедии» с […]

    svg

    Письменный перевод на Грузинский

    Перевод на грузинский язык, который отстоял народ Грузия, по данным Всемирного банка, занимает 6-е место среди 189 стран, как государство, где стоит начинать свое дело. Благодаря такой лояльности к малому и среднему бизнесу эта страна заняла 118-е место по объёму ВВП в мире еще в 2011 году. Еще после выхода из Советского союза Грузия начала […]

    Бюро переводов в Киеве

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
      +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua