svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 23 56 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик

    Сайт работает в обычном режиме, все заявки обрабатываются онлайн

    Переводим на 58 языков мира

    Срочный апостиль документов

    • svg
    • svg
    • Более 500 переводчиков по всему миру
    • Доставляем документы бесплатно по Украине
    • Международные стандарты качества
    svg Оставить Заявку

    Апостиль документов

    Документы украинского образца чаще всего не принимаются в других странах без подтверждения их оригинальности. Поэтому мечтая об зарубежном образовании или официальном трудоустройстве, сначала надо подготовить требуемый пакет документов.

    Если вы хотите, чтобы диплом или свидетельство о рождении было принято за границей, вам необходимо сначала легализовать эти документы. Простой способ пройти процедуру подтверждения оригинальности — апостилировать документы.

    Апостилирование — упрощенная процедура консульской легализации документа. В отличие от консульского подтверждения оригинальности проставление апостиля занимает меньше времени, а также подойдет для нескольких стран одновременно.

    Сам апостиль выглядит как квадратный штамп. Внутри штампа прописываются необходимые данные для подтверждения подлинности документа. Также вас может заинтересовать услуга аутсорсинга по переводу.

    Особенности проставления апостиля в Украине

    В Киеве находятся три вида инстанций, которые занимаются апостилированием документации:

    • документы об образовании (дипломы, аттестаты) и связанные с культурной деятельностью (награды, конкурсные дипломы) заверяются в Министерстве образования и науки Украины.
    • судебные ( судебные акты, протоколы, показания, акты) и нотариальные документы (завещания, дарственные, документы о праве собственности) апостилируются в Министерстве юстиции Украины.
    • документы полученные в МВД (справка о несудимости, лицензия на оружие),   ОВИРе (заграничный паспорт), а также медицинские (медицинская карта, история болезни, справка об инвалидности) получает апостиль в Министерстве иностранных дел Украины.

    Но также существует ряд документов, которые нельзя апостилировать:

    • выданные дипломатическими учреждениями Украины за границей;
    • документация коммерческого или таможенного характера;
    • любые копии и оригиналы паспортных документов;
    • военный билет;
    • трудовая книжка;
    • разрешение на оружие;
    • регистрационные документы на транспортные средства;
    • удостоверения личности;
    • нормативно-правовые акты;
    • личная переписка.
    • svg
      Сфера

      бизнес, учеба, работа, ПМЖ, путешествия

    • svg
      Стоимость

      от 400 грн

    • svg
      Срок

      от 4 раб.дней

    svg

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Вот как мы работаем над вашим проектом

      Проверка готовности к запуску

      Консультируем вас по всем вопросам. Вместе выбираем лучшее решение для реализации проекта. После этого Менеджер по работе с клиентами готовит ТЗ для Проектного отдела и передает его в работу. Мы на связи 24/7!

      Сбор и организация команды

      Проект-менеджер формирует команду исполнителей на основании технического задания. Профильные переводчики делают перевод, редактор и корректор обеспечивают контроль качества.

      Запуск

      Вы получаете готовый перевод в том виде, о котором договорились с менеджером. Точно в срок!

      Список клиентов, о которых можно рассказывать


      отзывы о бюро переводов

      Лучше о нас скажут
      сами клиенты

      «Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

      photo
      Бен Нун Давид
      Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

      «Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

      photo
      Михайло Медведь
      Генеральный секретарь ФЛАУ

      «Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

      photo
      Галина Полищук
      Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

      Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

      photo
      Екатерина Ищенко

      Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малец

      Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

      photo
      Павел Харченко

      Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

      photo
      Olena Horobets
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        Гибкие способы оплаты

        • png
          Безналичный расчет с НДС
        • png
          Безналичный расчет без НДС
        • png
          Оплата через Приват24
        • png
          Оплата через Монобанк
        • png
          Безналичный расчет в € или $
        • png
          Оплата криптовалютой

        В каких странах работает апостилирование документов?

        В перечень стран, которые признают апостиль, вошли участники Гаагской Конвенции 1961 года. Это более 112 стран. Поэтому апостиль в бюро переводов — это услуга, которая поможет вам использовать документы во всех уголках Земли.

        Также есть ряд государств для которых апостиль не нужен, в виду упрощения процедуры легализации документации между странами. Это большинство стран бывшего СССР, а также некоторые страны Европы.

        Виды апостилирования документов

        Основных видов апостилирования всего два — одинарное и двойное. Одинарный апостиль — это проставление штампа только на оригинале документов. На переводе документа апостиль уже не нужен, только нотариальное заверение.

        Двойное апостилирование проходит в 4 этапа:

        • проставление штампа (апостиля) на оригинале документа;
        • перевод документа на иностранный язык;
        • нотариальное заверение выполненного перевода;
        • апостилирование перевода.

        Также иногда после одинарного апостилирования документ требуется подать в зарубежное посольство.

        Кроме того, с 20 ноября 2015 года введено электронное апостилирование. Этот вид отличается внешним видом апостиля. На документе ставиться не мокрый штамп, а подшивается отдельный бланк с QR-кодом.

        Такой код дает возможность проверить моментально подлинность документа. Еще одно отличие в том, что электронный апостиль можно получить в ЗАГСе независимо от прописки.  Но такая процедура доступна только для документов, которые раньше заверялись в Министерстве Юстиций.

        И это не все тонкости проставления апостиля. Поэтому если вы хотите использовать документы за пределами Украины, вам нужно заказать услугу апостилирования документов в надежном бюро переводов.

        Созвонитесь с консультантами бюро переводов Мистер Кронос и они смогут вам сказать какая цена апостилирования заказа, а также решить нюансы этого вопроса.

        Когда может понадобиться апостиль документов

        Во время обращения в иностранные ведомства украинцы часто сталкиваются с необходимостью легализации документов. Один из способов подтвердить законность официального документа — проставить на него апостиль.

        Апостиль на документы — квадратный штамп с определенным набором реквизитов, который необходим, чтобы придать юридическую силу документам на территории другого государства.

        Но не для всех личных документов требуется апостиль.

        Апостиль не понадобится для легализации паспорта, пенсионного удостоверения, водительского удостоверения, военного билета, трудовой книжки, разрешения на ношение оружия и так далее.

        Документы, легализованные с помощью апостиля, признаются законными на территории всех стран-участниц Гаагской конвенции (а это более 130 государств).

        Если же украинский документ предназначен для подачи на территории страны, которая не ратифицировала конвенцию, придется пройти процедуру консульской легализации.

        Отказ в проставлении апостиля на документах

        Откажут в легализации документов, если они:

        • Предназначены для подачи в стране, не подписавшей конвенцию в Гааге ;
        • Не соответствуют установленному образцу или содержат не все необходимые пункты и реквизиты;
        • Содержат неоговоренные исправления или дописки;
        • Повреждены или находятся в таком состоянии, что невозможно прочитать содержимое;
        • Выданы иностранными организациями и ведомствами.

        Какие ведомства ставят апостиль на документы в Киеве

        В Украине апостиль на документы проставляют:

        • Министерство юстиции;
        • Министерство иностранных дел;
        • Министерство образования и науки.

        У каждого из этих государственных органов есть свой график и процедура приема документов на апостиль. Необходимо заранее подготовить пакет документов и в указанный день и время подать их на легализацию.

        Сделать это может не только владелец документов, но и его представитель, что облегчает процедуру. В таком случае помогут специалисты переводческой компании MK:translations. Заказав услугу апостиля документов, вы избавите себя от потери времени в очередях и уделите внимание решению других задач.

        Часто задаваемые вопросы:

        • 01/
          Что такое апостиль?
          Это официальный штамп, который проставляется на оригиналы и копии документов для придания им законности на территории стран, ратифицировавших Гаагскую конвенцию 1961 года. В Украине легализировать документы с помощью апостиля могут три ведомства: Министерство образования и науки, Министерство юстиции и Министерство иностранных дел.

          Смотрите также: Письменный перевод

        • 02/
          Сколько стоит апостиль?
          Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость апостиля зависит от многих факторов: вида документа, ведомства обращения, срочности заказа. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит вариант исходя из ваших целей и бюджета.
        • 03/
          На какие языки можно перевести апостиль?
          Переводим на 60+ языков мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
        • 04/
          Как заказать апостиль?
          Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

        Другие услуги

        svg

        Транскрибация аудио и видео

        Выполнять транскрибацию должен опытный специалист, владеющий в совершенстве несколькими языками.

        svg

        Синхронный перевод

        Если вы — участник важного мероприятия в другой стране и не знаете языка, тогда без переводчика-синхрониста вам не обойтись. Синхронисты сопровождают большинство публичных персон: и политиков на саммитах, и нобелевских лауреатов на научных конференциях, и представителей CEO-корпораций на бизнес-встречах. Синхронный перевод даже используют во время проповеди Папы Римского в Ватикане.

        svg

        Аутсорсинговые услуги по переводу

        Согласно отчету PricewaterhouseCoopers в сфере розничной торговли и производства потребительских товаров 68%, а это более ⅔, компаний США предпочитают использовать аутсорсинговые услуги. Этому виду услуг отдают предпочтения многие мировые гиганты, такие как:

        svg

        SEO копирайтинг на английском языке

        Пишем SEO-тексты по всем законам копирайтинга на английском и еще 58 языках мира

        svg

        Перевод аудио и видео

        Работа бюро переводов давно предполагает не только письменный и устный переводы. Большая часть современного контента — это аудио и видеозаписи, которые более красочно и понятно доносят информацию современному потребителю.

        svg

        Перевод рекламных слоганов и текстов

        Грамотный перевод рекламных слоганов привлекает внимание покупателей и приносит бренду узнаваемость на зарубежных рынках. Неправильная интерпретация слогана переводчиком может обернуться миллионными убытками.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        0 800 33 23 56 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua