close

Форма быстрой связи

    +38 (044) 2995131

    Перевод на японский язык

    Японский язык такой же уникальный и загадочный, как и сама Япония. Его формирование тесно переплетено не только с культурой и историческим прошлым японцев, но и других национальностей. В мире начитывается около 140 миллионов людей, говорящих на японском, а родным его считают 125 миллионов жителей. В основном это жители страны восходящего солнца, Соединенных Штатов и полинезийских островов. Японский хоть и не распространен так, как английский, испанский или немецкий, найти специалиста для перевода на японский язык вполне реально.

    Необычна история японского языка. Исследователи считают, что он сформировался на основе алтайских языков. А те, кто интересуется письменным переводом с русского на японский, наверняка будет удивлен, что японцы построили свою письменность на основе китайской, адаптировав чужие иероглифы под свои языковые особенности.

    Если хотите перевести сайт или программу с русского на японский, но сомневаетесь, стоит ли это делать, вот вам интересный факт: среди пользователей интернета японцы составляют более 10%, а это значит, что японский язык — перспективный инструмент для продвижения вашего продукта.

    Особенности письменного перевода на японский

    Каждый, кто занимается переводом с русского на японский, знает, что делать это очень сложно. До недавнего времени в японском языке практически не было иностранных слов, и это было его уникальной особенностью по сравнению с другими языками.

    Наличие 4 азбук еще больше усложняет перевод текста на японский:

    • кандзи — китайский алфавит, который применяют в японской письменности;
    • хирагана — алфавит для отдельных японских частиц и суффиксов;
    • катакана — алфавит для заимствованных терминов из европейских языков;
    • ромадзи — транслитерации японской письменности латиницей.

    Совокупность всех этих особенностей делает перевод на японский язык заданием, которое под силу только профессионалам.

    Как эффективно перевести с русского на японский

    В нашей компании хорошо знают, что важно для качественного перевода с русского на японский. Особенно ценна квалификация переводчика и его умение отразить в своей работе наиболее важные особенности японского языка.

    • Эмоции. Логическая связь в тексте для японцев не слишком важна. Несколько лет назад, например, национальное телевидение Японии рекламировало газету, в которой люди стояли перед коровой и говорили: «Если бы это был человек!». Никакой связи между коровой и газетой не было, но ролик стал популярен благодаря эмоциональному посылу.
    • Немногословность. Тексты в Японии примерно на пятьдесят процентов короче и компактнее, чем в других странах, а прямой речи стараются избегать везде, где это возможно.
    • Пропуск некоторых частей речи. Японцы часто опускают подлежащее, если есть возможность понять его из контекста. Также в этом языке отсутствует категория числа (единственное и множественное). Поэтому письменный перевод на японский из скучного занятия превращается в увлекательный квест. Кстати, справедливо это сравнение и по отношению к эстонскому языку, в котором нет родов у существительных.

    Как заказать перевод текста на японский

    Готовите документы в японское посольство или договор о сотрудничестве с японскими партнерами? Обратитесь к нашему менеджеру по телефону или заполните форму на сайте нашего бюро переводов. Подскажем, как лучше выполнить ваш проект, а также предложим различные варианты, которые помогут сэкономить при переводе с русского на японский.

    Другие услуги

    svg

    Каталанский

    Каталанский язык часто считают диалектом испанского, но это не так. Напротив, это испанский часто заимствует у каталанского языка. Слово «paella» (паэлья) у большинства вызывает ассоциацию с испанским языком, хотя это каталонское слово. Это лишь один из примеров незаурядности этого языка. Это отдельный язык с собственной историей. Статус языка различается в зависимости от региона, но он […]

    svg

    Армянский

    Востребованность переводов сегодня остается высокой из-за растущей мировой торговли и увеличения международных контактов в различных областях. Поэтому, профессиональные услуги переводчиков востребованы и популярны. Армянский язык имеет свою аудиторию за пределами Армении. Армянская диаспора проживает в России, США, Франции, Ливане. В связи с этим всегда есть потребность в переводе документов, коммуникации с родственниками, а также в […]

    svg

    Английский

    Английский язык занимает ключевую позицию в мире, будучи языком международного общения для 1,5 миллиарда людей, что составляет примерно 20% населения Земли. Интересно, что для 360 миллионов из них он является родным, тогда как остальные осваивают его в качестве второго языка. Английский признан официальным в таких государствах, как Великобритания, Австралия и Канада, подчеркивая его значимость на […]

    svg

    Нидерландский

    Нидерланды — идеальное направление для туристов, студентов и иностранных инвесторов. Если вам нужно перевести с русского на нидерландский личные или коммерческие документы, заказать апостиль в Министерстве юстиции или консульскую легализацию для документального оформления такой поездки, бюро переводов MK:translations окажет услуги быстро и качественно. Об особенностях нидерландского языка Нидерландский язык — это что-то среднее между английским […]

    svg

    Туркменский

    Если у вас возникла необходимость перевести с русского на туркменский личные или официальные документы, обратитесь в бюро переводов MK:translations в Киеве. В штате компании сертифицированные переводчики с опытом устных и письменных переводов, которые знают обо всех сложностях и особенностях языковой пары туркменский-русский: Туркменский язык очень богатый и многогранный — местное население использует более 30 диалектов, […]

    svg

    Румынский

    Румыния — индустриально-аграрное государство с динамично развивающейся экономикой. Для большинства людей она интересна как небольшой рекреационный центр: эта страна привлекает многих туристов своим уникальным сочетанием культурного наследия, захватывающих природных ландшафтов и богатых исторических памятников. Необходимость перевода с русского на румынский возникает чаще всего в случае запланированной туристической поездки или для оформления рабочей визы. Письменный перевод […]

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
    Связаться с нами