svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Заказать в 1 клик
    Переводим на 58 языков мира

    Перевод апостиля

    • svg
    • svg
    • Более 500 переводчиков по всему миру
    • Доставляем документы бесплатно по Украине
    • Международные стандарты качества
    svg Оставить Заявку

    Перевод апостиля

    Перевод и апостиль документов

    При выезде за границу в качестве туриста, для решения деловых вопросов, с целью трудоустройства или обучения может понадобиться перевод и апостиль документов.

    Апостиль – это официальный штамп, который подтверждает законность украинского документа при его подаче в учреждения другой страны. Апостиль гарантирует подлинность печати и подписи должностного лица на документе.

    Документы с апостилем признаются легитимными на территории государств, подписавших Гаагскую конвенцию. Среди них Австралия, Албания, Армения, Болгария, Великобритания, Венгрия, Германия, Греция, Израиль, Кипр, Латвия, Литва, США, Турция, Япония и другие (всего более 130 государств).

    В ином случае для придания законности необходима сложная процедура подтверждения законности — консульская легализация документов.

    Но не на все личные документы необходимо проставлять апостиль. Откажут в легализации с помощью этого штампа:

    • Паспортов;
    • Трудовых книжек;
    • Водительских удостоверений;
    • Пенсионных удостоверений;
    • Нормативно-правовых актов;
    • Личной переписке.

    Нужно ли делать перевод апостиля в Киеве

    Перевод апостиля может понадобиться и юридическим, и частным лицам в таких случаях:

    • Для постоянного проживания за границей;
    • При поступлении в иностранный вуз;
    • Во время официального трудоустройства на территории другой страны;
    • При оформлении пакета тендерной документации для участия в торгах.

    Некоторые иностранные государства для подтверждения законности документов на своей территории требуют двойной апостиль. То есть, кроме оригинала документа, апостиль ставится и на его нотариальный перевод.

    • svg
      Сфера

      бизнес, учеба, работа, ПМЖ, путешествия

    • svg
      Стоимость

      от 400 грн

    • svg
      Срок

      от 4 раб.дней

    svg

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png

      * Предоставляя свои данные, вы соглашаетесь с Пользовательским соглашением и Политикой конфиденциальности

      Вот как мы работаем над вашим проектом

      Проверка готовности к запуску

      Консультируем вас по всем вопросам. Вместе выбираем лучшее решение для реализации проекта. После этого Менеджер по работе с клиентами готовит ТЗ для Проектного отдела и передает его в работу. Мы на связи 24/7!

      Сбор и организация команды

      Проект-менеджер формирует команду исполнителей на основании технического задания. Профильные переводчики делают перевод, редактор и корректор обеспечивают контроль качества.

      Запуск

      Вы получаете готовый перевод в том виде, о котором договорились с менеджером. Точно в срок!

      Список клиентов, о которых можно рассказывать


      отзывы о бюро переводов

      Лучше о нас скажут
      сами клиенты

      «Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

      photo
      Бен Нун Давид
      Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

      «Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

      photo
      Михайло Медведь
      Генеральный секретарь ФЛАУ

      «Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

      photo
      Галина Полищук
      Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

      Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

      photo
      Екатерина Ищенко

      Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малец

      Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

      photo
      Павел Харченко

      Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

      photo
      Olena Horobets
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        Гибкие способы оплаты

        • png
          Безналичный расчет с НДС
        • png
          Безналичный расчет без НДС
        • png
          Оплата через Приват24
        • png
          Оплата через Монобанк
        • png
          Безналичный расчет в € или $
        • png
          Оплата криптовалютой

        В какой последовательности делается перевод и апостиль документа

        Перевод и апостиль в Киеве выполняется на государственном языке. Поэтому при подготовке пакета документа для подачи за границей, необходимо перевести их с украинского на язык целевой страны. Если принимающая страна требует легализации документов, то процесс будет выглядеть следующим образом:

        1. Подтверждение подлинности документа и его легализация с помощью апостиля или в консульстве (процедура консульской легализации).
        2. Перевод документа на соответствующий иностранный язык.

        В большинстве случаев перевод нужно делать за границей, то есть на территории той страны, куда будут подаваться документы. Этот вопрос обязательно нужно уточнить в соответствующем органе.

        Какой срок действия апостиля на переводе документов

        Срок действия апостиля определяется сроком действия документов, на которых он проставлен.  Например, диплом вуза бессрочен, значит и апостиль на нем не имеет срока действия.

        Ставится ли апостиль на перевод документов, выданных за границей

        В Украине проставить штамп апостиля или двойного апостиля можно лишь на документы, выданные местными органами и учреждениями.

        Апостилировать иностранные документы нужно в установленных учреждениях соответствующего государства. И для предоставления такого документа в Украине, его необходимо перевести на украинский язык.

        Можно ли проставить штамп апостиль срочно

        Апостиль в Украине имеют право проставлять три министерства:

        • Министерство юстиции — свидетельство о рождении, свидетельство о браке, свидетельство о разводе, свидетельство о смерти, свидетельство о смене фамилии, имени, отчества, выписки из реестра, заявления, справки, судебные и нотариальные документы;
        • Министерство образования и науки — школьные аттестаты и их приложения, дипломы о высшем и среднем специальном образовании с приложением, выписки с оценками, табели, сертификаты об обучении, сертификаты о присвоении ученых степеней, справки из учебных заведений, учебные программы;
        • Министерство иностранных дел — документы, выданные органами МВД, МОЗ и другими. Например: справка о несудимости, о месте жительства, медицинская справка.

        У каждого из этих ведомств свой график и порядок приема документов на апостилирование. Отличаются и сроки проставления штампа — обычно этот процесс занимает от 1 до 20 дней.

        Но в случае необходимости, возможна ускоренная процедура получения апостиля. Детальную информацию по этому вопросу предоставят менеджеры MK:translations во время первичной консультации.

        Другие услуги

        svg

        Финансовый перевод

        Компании чаще всего страдают от ошибок финансового характера. Смешную опечатку в презентационном буклете вам простят, но отличие цифр в годовом отчете может привести к потере партнера.

        svg

        Мультиязычная озвучка

        svg

        Медицинский перевод

        Не имеет значения, доктор работает в частной клинике или в городской больнице, практически у всех медработников одинаково неразборчивый почерк. И понимание сложности данной ситуации приходит тогда, когда возникает необходимость получить медицинскую помощь за границей. В этом случае все медицинские документы передают на перевод.

        svg

        Лингвистическое тестирование

        Лингвистическое тестирование — это проверка переведенного и локализованного продукта (сайта, приложения, блога и т.д.).

        svg

        Нефтегазовый перевод

        Это довольно широкая сфера переводов, которая охватывает не только наземную добычу нефти и газа, но и морскую.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        0 800 33 20 41 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua