close

Форма быстрой связи

    +38 (044) 2995131

    Перевод лекарственных препаратов

    • Более 500 переводчиков по всему миру
    • Редакторская вычитка и корректура
    • Оптимизируем ваши затраты с помощью памяти переводов и глоссариев
    • Международные стандарты качества
    Оставить Заявку
    Перевод лекарственных препаратов
    Содержание
    Мы работаем
    Якісно
    Качественно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Узнайте цену перевода всего в нескольких шагах онлайн

    Теперь на нашем сайте можно рассчитать ориентировочную стоимость перевода. Просто выберите те интересующие вас услуги. С помощью калькулятора возможен примерный расчет стоимости перевода и нотариального заверения личных документов. Для росчета берется за основу стандартная переводческая страница (1800 знаков с пробелами или 250 слов).
    1. Choose a service
    Письменный
    Устный
    Редактирование
    2. Choose a language
    source language
    output language(s)
    Choose Industry & Content Types
    2. Choose a language
    Choose Industry & Content Types
    3. Choose a niche
    Документы, апостиль
    Специализированные переводы
    Медицинские переводы
    Работа с аудио/видео
    Переводы для ИТ
    Переводы для бизнеса
    Редактирование, постмашинное редактирование
    Сопровождение событий, переговоров
    Культура
    Бизнес
    Медицина
    Политика
    Экономика
    ИТ
    Переговоры
    Другое
    Маркетинговое редактирование
    Художественное редактирование
    Редактирование юридических документов
    Редактирование научных текс
    Редактирование технической документации
    Редактирование для ИТ
    Редактирование субтитров, описаний для аудио/видео
    Другое
    4. Choose a content type
    Review
    5. Review and send

      Estimated price

      Service

      Language(s)

      Subject

      Content Type(s)

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов
      Список клиентов, о которых можно рассказывать

      Это популярная лингвистическая услуга, занимающая важное место в медицинских переводах, наряду с переводом медицинских анализов и переводом медицинской документации. Она востребована не только частными лицами, но и медицинскими учреждениями.

      Перевод инструкций для медпрепаратов это:

      • Перевод названий;
      • Перевод текста на упаковках, например предупреждающих надписей;
      • Перевод инструкций по применению.

      Кто заказывает перевод инструкции лекарства

      • Пациенты при покупке лекарств за границей;
      • Практикующие врачи при назначении лечения своим пациентам;
      • Фармакологические компании, которые хотят продавать свою продукцию на международном рынке;
      • Частные и государственные медучреждения, заказывающие лекарственные препараты из-за рубежа;
      • Исследовательские лаборатории при разработке новых препаратов и проведении клинических испытаний;
      • Авторы медицинских тематик при написании научных работ или публицистических материалов;
      • Узкоспециализированные СМИ.

      Особенности перевода лекарственных препаратов на английский

      1. Выполнять перевод должен опытный специалист с медицинским образованием.
      2. В процессе работы переводчик может использовать только строго определенные общепринятые формулировки, не допускающие двоякой интерпретации и размытых формулировок.
      3. Высокая квалификация медицинского переводчика определяется его знаниями терминологии, постоянного самосовершенствования и изучения новых препаратов на рынке. Он должен ориентироваться в новостях фармакологической отрасли и уметь пользоваться справочной литературой, чтобы иметь возможность быстро найти нужную информацию.
      4. При переводе инструкций лекарственных препаратов необходимо сохранять их юридическую аутентичность.
      5. В каждой стране есть свои требования к оформлению и формулировкам в инструкциях к препаратам, которые диктуют Минздрав, нормативные акты и положения. Переводчик должен ориентироваться в медицинском законодательстве разных стран, чтобы в работе опираться на эти правила и соблюдать их.

      Специалисты бюро переводов MK:translations быстро и качественно переведут названия или инструкции к фармакологическим препаратам с гарантией точности перевода и соблюдением дедлайнов.

      Для заказа перевода лекарственных препаратов на английский или другой язык достаточно оставить заявку, и через несколько минут менеджер свяжется с вами, чтобы уточнить детали и сделать просчет стоимости.

      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations
      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.
      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

        Медицинский перевод

        • 01/
          Перевод инструкций препаратов помогает развивать фармацевтический бизнес и позволяет обеспечить необходимыми лекарствами миллионы людей по всему миру
        • 02/
          Перевод медицинской технической документации позволяет использовать самое инновационное оборудования и делать более качественные медикаменты
        • 03/
          Перевод личных медицинских документов дает шанс получить медицинскую помощь за границей и дарит надежду на здоровую жизнь
        Взаимодействие заказчика с нами
        Перед началом работы всегда тщательно изучаем вашу задачу. Определяем для чего нужен перевод, кто будет с ним работать, в какой сфере он будет использоваться, какие требования к срокам и тону коммуникации. Формируем такую команду из профильных переводчиков и редакторов, чтобы текст решал конкретную бизнес-задачу.
        01
        Согласование регламента работы
        На старте фиксируем объемы, сроки, формат сдачи, ваш глоссарий или пожелания по стилю. Если проект сложный, то прописываем этапы и контрольные точки.
        02
        На связи с клиентом 24/7
        Внезапное изменение исходного файла или формата сообщения? Вы всегда можете сообщить нам об этом.
        03
        Персональный менеджер проекта
        Менеджер координирует работу переводчиков, редакторов и верстальщиков. Вы общаетесь только с одним контактным лицом.
        04
        Удобные каналы коммуникации
        Электронная почта, мессенджеры, а может телефонный разговор? Работаем как вам удобно, а не навязываем свли решения.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
        Связаться с нами