Стоит ли использовать переводчик сайтов для локализации


Прежде всего, разберемся с понятиями перевода и локализации.
Распространено мнение, что локализация и перевод — это одно и то же. Отсюда и стратегические ошибки в процессе выхода на иностранный рынок, и впустую слитые маркетинговые бюджеты, и провальные рекламные кампании.
Чтобы не допустить этого, важно понимать, в каких ситуациях будет достаточно просто перевода, а в каких не обойтись без локализации. Ведь эти понятия отнюдь не взаимозаменяемы.
Читайте также: Неочевидные инструменты для выхода на иностранные рынки
Основные различия перевода и локализации
- Локализация — это перевод, привязанный к менталитету целевой страны.
- Локализация предусматривает адаптацию смысла, в то время как перевод максимально соответствует тексту оригинала.
- Локализация включает глубокий и сложный перевод, но никогда не будет с ним взаимозаменяемой.
- В понятие локализации всегда включен перевод. Но вот в перевод локализация не входит.
- Перевод чаще всего применяется в узкоспециализированных сферах (медицинской, юридической, технической) и предусматривает использование специальной терминологии. Локализация помогает креативнее адаптировать контент, учитывая национальные и культурные особенности конкретной страны.
Почему перевод сайтов в Google — не лучшая идея
Приходится сталкиваться с ситуациями, когда клиенты обращаются с запросом на исправление плохого перевода сайтов из-за переводчика.
Оказывается, люди до сих пор иногда ищут сайт для перевода с русского на украинский или прочие языки. Хотя о риске таких переводов мы предупреждаем всех и каждого. Но желание сэкономить время и деньги, к сожалению, часто побеждает здравый смысл. В результате, предприниматель получает сайт, за который бывает стыдно перед покупателями или деловыми партнерами.
Согласимся, перевод сайтов в Google — это удобно, быстро и безопасно. Но бездушная машина никогда не заменит человека, так как не умеет чувствовать, анализировать и сделать запрос в случае сомнений относительно контекста.
Потому, запомните: лучший переводчик сайтов — это профессиональный локализатор.
Как можно сэкономить на локализации сайта без вреда качеству
Стоимость перевода сайта, прежде всего, зависит от:
- тематики;
- сложности;
- объема;
- языковых пар;
- срочности.
От этих критериев зависят пути экономии на переводческих услугах. Поэтому подготовили следующие советы.
- Для локализации выбирайте подрядчика, рассчитывающего стоимость услуг за слово.
Это самый простой способ экономии на переводах. Ведь вы платите только за конкретную работу.
- Оптимизируйте текст оригинала.
Отредактируйте его, прежде чем отдать на расчет и процесс перевода: уберите повторы и т.п. Чем больше используется языков для перевода, тем существеннее будет ваша экономия.
Читайте также: Как сделать локализацию приложения для рынка Юго-восточной Азии
- Составьте терминологическую базу или глоссарий.
Качественный перевод подразумевает применение единой терминологии по всему тексту. Чтобы «контракт» не превратился в «договор», а потом в «соглашение», заранее составьте список узкоспециализированных терминов и передайте его переводчикам для применения в ваших проектах. Это существенно сократит время перевода, повысит его точность и позволит сэкономить на следующих заказах.
- Не бойтесь САТ-программ и специализированных сервисов.
Это не то же самое, что перевод сайтов в Goоgle. Применение автоматизированных переводческих инструментов вовсе не значит, что перевод будет выполняться машиной без участия человека. Современные технологии ускоряют и упрощают процесс переводов, повышают его качество. К тому же, это отличный способ экономии, ведь с помощью профессиональных платформ можно автоматизировать некоторые этапы локализации вашего сайта.
- Не тяните с заказом до последнего момента.
По возможности, планируйте локализацию преждевременно. Ведь чем срочнее нужен перевод, тем он будет дороже. Да и не все услуги вам смогут оказать быстро, даже по высоким тарифам.
Желаете узнать больше о профессиональной локализации сайтов? Переходите по ссылке.
Читайте также
Если вы не нашли то, что искали, не уходите
Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.