
Часто получаю вопросы вроде “Как писать гранты на иностранном языке, чтобы точно получить деньги?”. Во-первых, такая формулировка некорректная, потому что пишут не гранты, а грантовые проекты на получение грантов. А во-вторых, не такой уже это и сложный процесс, как некоторые считают. Не нужно его бояться, главное – придерживаться требований грантодателя и тщательно подготовиться.
Про подготовку сегодня и поговорим.
Читайте также: Что такое письменный перевод
Программы грантовых проектов
В 2021 году Министерство молодёжи и спорта разработало Государственную целевую программу “Молодёжь Украины”, которая должна была в течение пяти лет гарантировать государственную грантовую поддержку общественным организациям.
Но с началом войны программа заморожена, поэтому для реализации важных проектов НГО приходится надеяться в основном на поддержку иностранных доноров – международных организаций, фондов и частных инициатив.
Вот некоторые из них:
- Глобальные международные организации: Агентство США по международному развитию (USAID), ЕБРР, European Commission, Фундация Сороса, UNICEF, AIESEC, CARITAS и пр.
- Посольства разных стран при поддержке Европейского союза и международных фондов: Посольство Швеции в Украине, Посольство Германии в Украине, Посольство США в Украине и прочие.
- Фонды и частные инициативы: Фонд имени Генриха Бёлля, Фонд Конрада Аденауэра, Фонд Фридриха Эберта, Фундация Леменсона, Фонд гражданских исследований и развития США, Фонд Стефана Батория и прочие.
- Менее глобальные программы и проекты: Программа “Креативная Европа”, Программа развития Европейского Фонда для Южно-Восточной Европы (EFSE Development Facility), проект Global Affairs Canada’s Women’s Voice and Leadership и прочие.
Подробный список крупнейших грантодателей найдете по ссылке.
Как написать проект на грант
Больше всего шансов получить финансирование у грантовых проектов, которые соответствуют следующим требованиям:
- приоритетные;
- актуальные;
- полезные;
- инновационные;
- обоснованные.
Успешный проект на грант дает четкий ответ на три вопроса:
КТО ВАША АУДИТОРИЯ? КАКИЕ ПРОБЛЕМЫ РЕШИТ ПРОЕКТ? КАКИМ СПОСОБОМ?
Чтобы процесс подготовки заявки не пугал своей сложностью, подготовили полезный чек-лист, который поможет написать грантовый проект и не допустить распространенных ошибок.
- Формирование идеи проекта
Прежде чем начать всю эту “грантовую историю”, продумайте детали вашего проекта – концепцию и цель. Дайте ответ на вопросы, какие проблемы решает проект и почему именно его стоит воплотить в жизнь. Если вы поверите в свою идею – поверят и другие.
- Взвешено оцените время на подготовку документов
Для разных программ может понадобиться разный пакет документов. Каждый донор подробно прописывает свои требования – изучите их и заранее начните готовить грантовый проект и сопроводительную документацию. Оставлять все на последние дни – плохая идея.
- Посмотрите на грантовый проект глазами донора
Обоснуйте решения, используя корректную статистику и аналитику. Старайтесь писать четко и без “воды”. Следите за легкостью восприятия информации, избегайте сложных длинных предложений и сплошного “полотна” без абзацев.
Читайте также: Проблемы художественного перевода
- Помните, что гранты дают экспертам
Расскажите о себе, своей организации, покажите ее уникальность и преимущества. Даже если вы еще молодая команда, у которой нет опыта реализации масштабных проектов, все равно у каждого есть личные преимущества и успешные кейсы в прошлом.
- Следите за своей репутацией и бэкстейджем
Представители донорской организации, которые будут оценивать ваш грантовый проект, ориентируются в том, что происходит в отрасли, возможно, слышали о вас ранее или сталкивались на предыдущих программах. Могут посетить ваш сайт или соцсети, поэтому поддерживайте их в надлежащем виде. Странно будет выглядеть, если организация презентует себя активной и современной, а последняя публикация в ее инстаграм-аккаунте была сделана год назад.
- Внимательно отнеситесь к переводу документов
Иностранные доноры обычно требуют перевод сопроводительной документации на английский или другой иностранный язык. Не пытайтесь использовать для этих целей Google Translate или подобный ему онлайн-переводчик. Такие инструменты пригодятся для бытового применения, когда необходимо быстро понять содержание письма или сделать заказ в итальянском ресторане. Подготовка грантового проекта – совсем другой уровень ответственности. Чтобы не упустить шанс получить финансовую помощь, заказывайте переводы у профессиональных подрядчиков.
Как выбрать переводчика для оформления гранта на развитие бизнеса
Некорректно оформленные сопроводительные документы и ошибки в переводах значительно снижают ваши шансы на получение гранта. Поэтому к выбору подрядчика переводов грантового проекта следует отнестись ответственно.
Не пытайтесь сэкономить, поручив эти задачи фрилансеру. Вместе с низкой стоимостью рискуете получить такое же низкое качество. Среди прочих минусов: невозможность проверить опыт исполнителя, его компетенцию. К тому же вряд ли получите гарантию соблюдения дедлайнов и конфиденциальности информации.
Поэтому идеальным подрядчиком для подготовки проектов на гранты станет переводческая компания. Преимущества очевидны:
- это удобно, потому что все необходимые услуги можно получить в одном месте, в том числе нотариальное заверка перевода;
- широкий выбор языковых пар;
- наличие опытных специалистов для узкопрофильных переводов, в том числе юридического, технического, экономического, маркетингового;
- возможность заказать тестовый перевод, чтобы убедиться в качестве услуг и сервиса;
- гарантия качества, соблюдение дедлайна и сохранение конфиденциальности информации.
Поэтому, если до сих пор у вас нет такого партнера для подготовки гранта на развитие бизнеса, обращайтесь в MK:translations. В эти непростые времена мы упорно работаем, чтобы помочь украинскому бизнесу и общественным организациям достичь своих целей.
Читайте также: Что такое нотариальное заверение перевода
Читайте также
Если вы не нашли то, что искали, не уходите
Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.