svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    0 800 33 23 56 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость
    Переводим на 58 языков мира

    Юридический письменный перевод

    ТРИ ПРИЧИНЫ начать работу с нами прямо сейчас

    ⏰ В 80% случаев дедлайны устанавливаете вы благодаря нашей базе переводчиков по всему миру.

    💰 Экономите до 17% на каждом переводе за счет системы подсчета за слово и памяти перевода.

    ⭐ 8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что уже оценили наше качество и сервис.

    png

    Мы гибко подходим к ценообразованию проекта, потому что каждый ваш запрос уникальный

    Благодаря широкой международной базе исполнителей, клиенты устанавливают дедлайны в 81% случаев. Мы работаем в удобном для вас часовом поясе.

    💰 Одни из первых в Украине ввели систему подсчета стоимости за слово.
    Теперь вы не переплачиваете за пробелы и повторы, а оплачиваете только нашу работу. Тем самым экономите до 17% на каждом переводе.

    8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что оценили качество услуг и уровень сервиса. Средняя оценка по NPS за последний месяц — 9.6.

    • 6
      лет опыта
    • 17 +
      отраслей
    • 54 532 +
      проектов

    Зачем нужен Юридический перевод

    • 01/
      Перевод учредительных документов способствует развитию международного бизнеса и глобализации
    • 02/
      Перевод контрактов и прав на интеллектуальную собственность защищает бизнес на иностранных рынках
    • 03/
      Перевод судебных решений и законов позволяет урегулировать международные конфликты

    Юридический перевод

    В решении юридических вопросов необходима точность. При переводе правовых документов с одного языка на другой каждая ошибка может стоить немалых денег или привести к затяжной бумажной волоките.

    Профессиональный юридический перевод документов

    Одним из наглядных примеров неправильного юридического перевода является сотрудничество немецкой компании TIE с английским городом Эдинбург.

    При переподписании договора сторон переводчик допустил ошибку. Всему виной стал формальный термин “delinquent”. В английском он переводится как «неуплаченный», но в финансовом отчете он стал “Verbrecher ⎼ преступный”. Владельцы компании TIE сочли это грубостью и разорвали партнерские отношения с городом.

    Чтобы избежать таких неприятных инцидентов, вам стоит заказать эту услугу у проверенной компании, которая дает не только гарантию качества, но и легитимности конечного результата.

    Для каких документов необходим юридический перевод?

    В правовой сфере существует широкий круг документов для юридических и физических лиц, среди них такие как:

    • устав компании, 
    • выписки из реестра, 
    • нотариальные заявления, 
    • договора любого характера , 
    • судебные решения,
    • выписки законов, положений и законопроектов,
    • права на интеллектуальную и частную собственность,
    • бизнес-переписки,
    • бумаги на получение сертификации,
    • лицензии.

    Заказать юридический перевод документов и текстов в Киеве можно во многих компаниях, но только бюро юридических переводов Мистер Кронос предоставляет полный спектр услуг юридического характера для всех видов правовой документации.  Также вас может заинтересовать услуга  перевода для бизнеса.

    • svg
      Сфера

      бизнес, ПМЖ, работа

    • svg
      Стоимость

      от 0,40 грн/ слово

    • svg
      Срок

      от 1 кален.дня

    svg

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Гибкие способы оплаты

      • png
        Безналичный расчет с НДС
      • png
        Безналичный расчет без НДС
      • png
        Оплата через Приват24
      • png
        Оплата через Монобанк
      • png
        Безналичный расчет в € или $
      • png
        Оплата криптовалютой

      Компании, которым выполнили перевод или локализацию



      отзывы о бюро переводов

      Что говорят о нас сами клиенты

      «Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

      photo
      Бен Нун Давид
      Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

      «Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

      photo
      Михайло Медведь
      Генеральный секретарь ФЛАУ

      «Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

      photo
      Галина Полищук
      Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

      Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

      photo
      Екатерина Ищенко

      Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малец

      Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

      photo
      Павел Харченко

      Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

      photo
      Olena Horobets
      Рабочие инструменты
      Наша команда
      для спецпроектов предоставляет услуги верстки
      использует профессиональное ПО
      следует международным стандартам качества
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        Юридический перевод в Киеве: главные трудности

        Главная трудность с которой сталкивается переводчик во время работы с правовыми документами ⎼ это насыщенность их специфической терминологией и для каждой страны она своя. Это значит, что специалист, который готовит ваш перевод, должен иметь юридическое образование или достаточный опыт в юридической сфере.

        Правовой перевод на английский и другие языки требует знаний современных законов, судебной системы выбранной страны, а также особенностей делопроизводства. Специалисты нашего юридического бюро переводов имеют необходимую квалификацию и стаж работы в правовой сфере не менее 5 лет, что помогает на высшем уровне подготовить ваш заказ.

        Виды юридического перевода документов

        Правовой перевод на английский или другие иностранные языки имеет три формата:

        • текстовый ⎼ подразумевает оформление текстового варианта перевода документа идентично оригиналу. Этот вид услуги является одним из самых популярных.
        • последовательный (устный) ⎼ перевод проводится в режиме реального времени, в паузах между речью. Заказывается этот вид для иностранных участников судебных или других процессов, где очень важно понимать каждое слово говорящего для решения дела.
        • синхронный ⎼ сложный вид перевода, который используется в судопроизводстве для наблюдателей процесса. Для него характерно использование специальной техники (наушника) в котором звучит речь переводчика параллельно с говорящим.

        Поэтому необходимо учитывать не только «бумажную» сторону вопроса, но и то как вы будете представлять себя в суде или на бизнес-встрече без должного знания языка. Ведь исход дела зависит не только от правильности собранных документов, но и понимания нюансов, возникающих в работе с ними.

        Нотариальное заверение правового перевода

        Также еще одним элементом юридического перевода является официальное  подтверждение его аутентичности. Утверждение корректности перевода юридических документов проходит несколькими способами:

        • визирование документа печатью переводчика или бюро переводов,
        • заверение оформленного перевода нотариусом.

        Официальное заверение дает возможность использовать перевод документов в официальных органах власти (например, в суде или посольстве).

        Кроме того, необходимо учитывать сохранение конфиденциальности ваших данных.

         В бюро юридических переводов Мистер Кронос вы можете не беспокоиться о сохранении вашей личной информации в тайне. Каждый сотрудник MK:Translations подписал договор о неразглашении информации, а это значит что в наших стенах ваши данные в полной целостности и сохранности.

        Если вам необходим перевод судебных показаний, официальных документов, интервью, а также сопровождение переводчика при ведении судебного дела вы можете обратиться к менеджерам нашего бюро и мы подберем для вас самый оптимальный вариант выполнения вашего заказа. Не откладывайте дело в долгий ящик и закажите перевод юридических документов в Мистер Кронос!

        Другие услуги
        svg
        Художественный перевод

        Задача переводчика, который делает художественный перевод — сохранить авторский стиль и не потерять суть при адаптации произведения на иностранный язык. Поэтому перевод должен выполнять человек с лингвистическим образованием, опытом в художественных переводах и обширным словарным запасом.

        svg
        Перевод Контрактов

        Для юридического перевода бизнес-контракты — популярный вид документации. Контракты и договора регулируют все сферы деловой жизни: трудовые взаимоотношения (трудовые договора), владение имуществом (договора купли–

        svg
        Легализация документов в Минюсте

        Официальные документы, выданные государственными органами Украины, будут иметь юридическую силу на территории другой страны только после удостоверения их подлинности. Консульская легализация — это один из двух способов придания таким документам законности.

        svg
        Перевод песен

        Текст песни – это художественное произведение с авторскими приемами и уникальным ритмом. И при переводе эти нюансы необходимо сохранить, чтобы правильно передать посыл автора.

        svg
        Перевод сайта на немецкий

        Переводим сайты любой тематики на немецкий и еще 58 языков мира

        svg
        Перевод сайта на английский

        Переводим сайты любой тематики на английский и еще 58 языков мира

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        0 800 33 23 56 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua