close

Форма быстрой связи

    +38 (044) 2995131

    Перевод на белорусский язык

    Белорусский – это официальный язык Республики Беларусь. Его носителями являются около 7 миллионов человек. Встретить белорусский можно на территории соседних государств Польши, Литвы, Украины, России, а также Канады и США.

    Белорусский относится к индоевропейскому семейству восточнославянской и славянской группы. Этот язык сформировался на основе модификации грамматических и фонетических особенностей не только славянской письменности, но и польских и литовских наречий.

    В связи с переплетением свойств нескольких языков воедино, белорусская речь приобрела свой специфический лингвистический окрас. Специалисты нашего бюро перевода мастерски владеют всеми нюансами и тонкостями наречия, которые помогают наладить коммуникацию между жителями Беларуси и представителями других стран.

    Письменный перевод на белорусский

    Синтаксис белорусского языка имеет значительные сходства с русским и украинским языками, но заимствование словосочетаний из других культур привело к усложнению перевода с русского на белорусский.

    Главный отличительным свойством является присутствие звательной формы, которая может отсутствовать в целевом языке. Перевод в таких случаях осуществляется таким образом, чтобы первоначальный текст не утратил свою информативность.

    Второй особенностью является обязательность буквы «Ё». Данный элемент алфавита нельзя заменять привычной «Е». Такое правило часто вызывает путаницу при переводе слов, что в итоге приводит к ошибкам.

    Белорусское наречие имеет в своем лексиконе слова, которые уходят корнями вглубь истории. Из-за этого многие слова могут быть просто не понятны современному человеку.

    Уникальная грамматическая основа белорусского языка требует к себе повышенного внимания и профессионализма переводчика. Такими качествами обладают специалисты нашего бюро, которой выполняют качественный перевод не только на белорусский, но и на армянский или арабский языки.

    Эффективный перевод с русского на белорусский

    Наша команда гарантирует качественный перевод текстов юридического, медицинского, технического и художественного направления. Чтобы перевести с русского на белорусский, лингвисты учитывают не только грамматические правила, но и применяют диалекты разных регионов.

    Основные особенности перевода:

    • функцию причастных оборотов заменяем описательными предложениями;
    • предлоги используются для составления сравнительных прилагательных;
    • расположение слов в предложении выполняется таким образом, что смысловая нагрузка сохраняет свое значение;
    • активно применяется звательная форма, которая непривычна русскому языку (не используется только в официальных документах);
    • при употреблении существительных и предлогов для сравнения чего-либо употребляются предлоги «над», «за».Для перевода используются различные техники, которые сводят к минимуму появление грамматических, стилистических и орфографических ошибок. Контроль за качеством перевода осуществляют корректоры, редакторы, среди которых есть носители языка.

    Как заказать перевод с русского на белорусский в нашем бюро

    Бюро переводов – это компания, которая специализируется на переводе, а также лингвистическом сопровождении производственных процессов и строительства, услугах пруфридинга и редактуры текста. Свои услуги мы предоставляем на 84 языках мира и вызываем доверие десятков тысяч постоянных и новых клиентов. Свидетельством этого является место в ТОП-10 лучших переводческих компаний Украины.

    Вы хотите заказать перевод или получить больше информации о наших услугах? Заполняйте форму для обратной связи, и менеджер бюро обязательно вам перезвонит.

    Борьба за перевод на белорусский язык

    Беларусь заняла 69-е место по объёму ВВП по ППС в 2018 году. Ее промышленность может похвастаться развитым сельским хозяйством и машиностроением.
    Главным партнером и страной-лидером по импорту белорусских товаров является Россия. Несмотря на осложненные отношения мира и РФ, а также всех кто поддерживает эту страну, это не значит, что другие страны не хотят сотрудничать с Белоруссией.
    Иностранные инвестиции в экономику Беларуси в 2018 году составили 10,8 млрд долларов, сообщили в Национальном статистическом комитете.
    Долгое время власти Беларуси развивали промышленный сектор, что отрицательно сказывалось на частном секторе. Правительство в 2018 году начало проводить «работу над ошибками».
    В прошлом году приняли Декрет о развитии цифровой экономики, который преполагает, что в 2018 году ¼ экономического роста Белоруссии обеспечит IT-сфера.
    Ради этой перспективы IT-компании уже сейчас локализуют сайты, ПО и приложения. Этот процесс включает перевод на белорусский язык.

    Язык, который на грани исчезновения

    По данным ЮНЕСКО, белорусский на грани исчезновения. Почему? Потому что его используют в наше время только на бытовом уровне. Все из-за того, что официально в Беларуси функционируют 2 языка: русский и белорусский. Даже президент Республики — Александр Лукашенко говорит исключительно на русском. Зачастую, по этой причине, переводить документы с русского на белорусский не требуется вовсе.
    В прошлом этот язык тоже переживал запрет со стороны иностранных завоевателей: поляков и литовцев. Долгое время его считали языком простолюдинов. Только в XIX веке силами интеллигенции, его восстановили почти с нуля.
    У современного белорусского языка существуют две грамматики:

    • официальная;
    • классическая (тарашкевица).

    Вторую создал политический деятель, языковед и переводчик Б. А. Тарашкевич в 1918 году. К сожалению, ее официально употребляли всего 15 лет. Потом наступило время языковой реформы, так называемой «наркомовки», во время которой были внедрены насильственно некоторые правила русского языка. С тех пор и началось стирание границ между русским и белорусским переводом.
    Несмотря на это, белорусский язык обладает своими отличительными особенностями. Главной из них является буква Ўў (у краткое или «нескладовае»).
    Существует в белорусском и свой вариант украинского «суржика» — «трасянка». Это грубая смесь русского и белорусского. Название пошло от дешевого вида сена, который смешан с другими низкосортными травами.
    В последние годы все больше белорусской интеллигенции борется за распространение настоящего белорусского языка. Многие СМИ, каналы и радио письменно и устно переводят вещание на чистый белорусский (тарашкевицу).
    Потому мы надеемся, что в ближайшем будущем количество носителей этого языка начнет расти. Хотите поддержать развитие белорусского языка?
    Тогда начиная свое дело в Республике Беларусь, закажите перевод с русского на белорусский. Таким образом вы идете на встречу будущему уже сейчас!
    Обратитесь к нашему консультанту и он подскажет лучшее решение для вашего проекта!

    Другие услуги

    svg

    Латынь

    Латынь принадлежит к категории языков, которые часто встречаются в медицинских науках и биологии. При этом наречие, используемое в медицине, относится к категории отдельного феномена. Если смотреть на научные правила, то на латинском обязательно указываются названия абсолютно всех существующих в природе живых организмов. Латынь начала применяться в научных кругах в период Возрождения, когда ее словарный запас […]

    svg

    Киргизский

    Kırgızca, он же киргизский – официальный язык Киргизской Республики, на котором говорят около 4 миллионов человек по всей Средней Азии. На первый взгляд он не слишком полезен даже туристам, но благодаря росту экономики государства в нем заинтересовано огромное количество бизнесменов, инвесторов, предпринимателей. Ведь после присоединения к Евразийскому экономическому союзу (упростившему требования к иммигрантам внутри членов […]

    svg

    Нидерландский

    Нидерланды — идеальное направление для туристов, студентов и иностранных инвесторов. Если вам нужно перевести с русского на нидерландский личные или коммерческие документы, заказать апостиль в Министерстве юстиции или консульскую легализацию для документального оформления такой поездки, бюро переводов MK:translations окажет услуги быстро и качественно. Об особенностях нидерландского языка Нидерландский язык — это что-то среднее между английским […]

    svg

    Иврит

    Растущий интерес к паре русский-иврит обусловлен расширением возможностей для миграции, получения образования, медицинского лечения и трудоустройства за границей. На иврите общается более девяти миллионов человек по всему миру: около семи миллионов проживают в Израиле, а остальные представляют еврейские общины в Соединенных Штатах, Франции, Канаде и других странах. Перевод с русского на иврит технической и юридической […]

    svg

    Испанский

    Испанский является вторым наиболее используемым и узнаваемым языком в мире, сразу после «короля» международной коммуникации — английского. Около 500 миллионов людей по всему земному шару говорят на нем, включая жителей Бразилии, Колумбии, Коста-Рики, Португалии, Перу, самой Испании, Доминиканской Республики, Чили. Кроме того, он популярен в Соединенных Штатах, государстве с крупнейшей экономикой, что еще больше повышает […]

    svg

    Игбо

    Нигерия имеет свой уникальный язык — игбо. Перевод с/на игбо часто заказывают для бизнеса, в юридических компаниях и организациях, работающих в этом регионе и ведущие дела с мигрантами. Язык игбо родной для 20 миллионов людей. Со временем это количество будет только расти: в Нигерии идет активное движение за восстановление употребления языка в науке, деловой сфере […]

    Если вы не нашли то, что искали, не уходите

    Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

    +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
    Связаться с нами