
Мне часто задают вопрос: как понять, что действительно стоит обращаться к профессиональным переводчикам? Ведь в поездках туристы вполне обходятся без посторонней помощи. Так может, и перевод документов можно сделать самому?
Сферы применения иностранного языка разнообразные — от личного общения до перевода серьезных технических или финансовых документов. Важно понимать, что для разговора с официантом в иностранном ресторане и зарубежным деловым партнером нужны разные уровни знания языка. И если иностранный язык — не ваш конек, не стоит полагаться на Google или знакомого, который в школе учил английский. Сэкономив на профессиональном переводчике, можно потерять гораздо больше.
В сегодняшнем видео наша маркетолог Мирослава расскажет, в каких случаях вам поможет Google Translate или сын маминой подруги, а в каких ситуациях без помощи опытного переводчика не обойтись.
Ситуации, когда Google Translate не поможет и стоит обратиться в бюро переводов
- Письменные переводы для бизнеса: деловая переписка, договора, контракты;
- Устные переводы для переговоров и деловых встреч;
- При переводе сайтов и маркетинговых материалов — нужна только локализация профессиональной командой;
- Перевод важной документации.
Кто имеет право делать перевод документов
Переводить документы может любая переводческая компания с опытом работы. Но есть одно условие: если речь идет о нотариальном заверении, то к переводчику предъявляются особые требования. В этом случае нотариус своей подписью заверяет не только личность специалиста, сделавшего перевод документов, но и подтверждает его квалификацию. А для этого переводчик должен предоставить свой диплом в качестве подтверждения.
Как сделать перевод документов самому
Важные документы должен переводить только профессиональный переводчик. Особенно это касается узкоспециализированных ниш: финансовой, юридической, технической и другой документации. В этом случае слишком высока цена ошибки, чтобы доверить перевод знакомому и уж тем более, бездушной машине типа Google Translate.
Единственная возможность сделать перевод документов самостоятельно — воспользоваться шаблонами, которые размещены на нашем сайте. Их можно заполнить с подсказками нашего менеджера и подать в нужные инстанции.
Читайте еще: Как выбрать бюро переводов
Читайте также
Если вы не нашли то, что искали, не уходите
Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.