Международный контент-маркетинг: как выйти на рынок США


Американский рынок для новых компаний сложный и перспективный одновременно. Миллионы предложений и еще больше платежеспособных потребителей. Но они «другие» и их мировоззрение совершенно отличается от нашего понимания. Именно поэтому с ними нельзя выстраивать коммуникацию по привычным стандартам.
Какой среднестатистический потребитель в США?
Открытый новому и интересному, ориентированный на свою культуру, ценит качество и хорошее обслуживание. Вроде мало чем отличается от нас самих, но нет — понимание всего вышеперечисленного у нас действительно разное. И поиск подхода через слово/рекламу/контент к такой аудитории тоже отличается.
Как писать для потребителя в США? ТОП-6 советов:
- Без длинных текстов.
- Больше визуала.
- Ориентируйтесь на короткие информативные заголовки, откажитесь от кликбейтов.
- Кроме откровенно продающих текстов, пишите информационные материалы, которые ваш потребитель сможет сохранить или пошерить друзьям.
- Ссылайтесь на авторитетные источники.
- Самое главное! Пишите на английском языке для англоязычной аудитории.
Никогда не создавайте публикацию на русском, чтобы потом перевести её в google translate. Ведь тогда у вас будет обычный русскоязычный контент для русскоязычной аудитории (только на другом языке). Вам нужен не перевод своего текста, а его культурная адаптация под новую целевую аудиторию.
Как спланировать свой контент?
- Определите целевую аудиторию.
У вас может быть несколько ее предположительных вариантов. Вы знакомитесь с новым рынком и еще не знаете предпочтения потребителей. Это люди с другими вкусами. Вам нужно тестировать рекламные подходы для клиентов разного возраста, социального статуса, пола и т.д. И только после полноценного анализа всех рекламных кампаний, вы сможете составить портрет своего идеального потребителя (иногда неожиданный для вас) и спланировать дальнейшую маркетинговую стратегию.
- Поймите, чего вы хотите от клиента.
Ваш контент должен вести к достижению конкретной цели. Создавая каждый отдельный пост или слоган, задавайтесь вопросом: что я должен получить конкретно от этой публикации? Имея определённую цель, легче создать правильный цепляющий контент.
- Выберите общую стилистику и тип контента.
Вы должны быть узнаваемыми. Проработайте позиционирование и брендинг. Продумайте, из чего больше вы будете выстраивать коммуникацию с потребителем: из полезных текстов, запоминающихся слоганов или из чего-то совершенно нового.
Весь контент условно можно разделить на тяжелый и легкий. Начинать лучше с легкого (посты до 500 символов, демо, вебинары). Если вы новичок, то американец не будет тратить слишком много времени на освоение вашего сложного контента. Ведь гораздо проще познакомиться с новым брендом, просмотрев несколько его коротких содержательных публикаций.
Если на начальном этапе вы смогли «зацепить» аудиторию — можно создавать более сложные материалы. Когда вы станете узнаваемыми и полезными, то даже самый сложный ваш контент будут читать, смотреть и изучать.
- Составьте план распространения.
Где, кроме своей площадки, вы будете транслировать контент? Проанализируйте все это наперед и тогда, еще только приступая к созданию своего материала, вы будете понимать, в каком стиле его лучше оформить.
- Анализируйте результаты.
У всего вашего контента есть цель. Обязательно отдельно для каждой публикации делайте анализ охвата, добавлений в корзины, обращений за консультациями и подобного. Смотрите, что нравится людям и в чем они сомневаются.Сразу отбрасывайте все, что «не зашло» и активно продвигайте то, на что аудитория реагировала лучше всего.
Как писать контент на не родном английском?
В США живут и работают не только американцы и вашими потребителями станут люди разных национальностей. Соответственно, писать нужно так, чтобы вас поняли и носители языка, и те, кто его почти не знает. Несколько общепринятых советов:
- пишите короткими прямыми предложениями с простой структурой;
- старайтесь использовать гендерно-нейтральные слова (они, их);
- сокращайте одну мысль к одному абзацу;
- избегайте идиом, сленга, метафор и сложных сравнений;
- придерживайтесь единого стиля;
- проверяйте переводы сомнительных слов (и их всевозможные неоднозначные значения).
Есть много хороших площадок (не Google Translate), с помощью которых можно проверять и создавать правильный англоязычный контент.
В словаре Multitran можно проверять термины, смысловые словосочетания и узкоспециализированную лексику. Очень удобно — вбиваете слово и смотрите, в какой сфере, что оно обозначает.
На форуме Wordreference можно общаться с носителями языка и даже просто с теми, кто знает его лучше вас. Задаете волнующий вопрос и ждете живые ответы от живых людей.
Сервис Grammarly — это лучшая автоматизированная программа для проверки грамматики. Она улавливает 95% любых ошибок, опечаток и даже словесных неточностей.
Когда мы начинаем работать с контентом клиента для вывода его на рынок США, то всегда напоминаем, что готовую контент-маркетинговую стратегию нельзя просто перевести на английский язык — ее нужно локализовать под американское мировоззрение. Это касается и текстов, и визуалов, и видеоматериалов и всего-всего-всего. И, поверьте, результат всегда намного лучше, если над этим поработал не один человек, а полноценная профессиональная команда.
Читайте также
Если вы не нашли то, что искали, не уходите
Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.