svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    • png png
    • png png
    • png png
    • Прикрепите файл
      png
    044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость
    Меню
    Переводим на 58 языков мира

    Профессиональные переводы для бизнеса

    ТРИ ПРИЧИНЫ начать работу с нами прямо сейчас

    ⏰ В 80% случаев дедлайны устанавливаете вы благодаря нашей базе переводчиков по всему миру.

    💰 Экономите до 17% на каждом переводе за счет системы подсчета за слово и памяти перевода.

    ⭐ 8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что уже оценили наше качество и сервис.

    png

    Мы гибко подходим к ценообразованию проекта, потому что каждый ваш запрос уникальный

    Благодаря широкой международной базе исполнителей, клиенты устанавливают дедлайны в 81% случаев. Мы работаем в удобном для вас часовом поясе.

    💰 Одни из первых в Украине ввели систему подсчета стоимости за слово.
    Теперь вы не переплачиваете за пробелы и повторы, а оплачиваете только нашу работу. Тем самым экономите до 17% на каждом переводе.

    8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что оценили качество услуг и уровень сервиса. Средняя оценка по NPS за последний месяц — 9.6.

    • 6
      лет опыта
    • 17 +
      отраслей
    • 54 532 +
      проектов

    Зачем нужен Бизнес-перевод

    • 01/
      Способствует развитию международного бизнеса и глобализации
    • 02/
      Помогает наладить сотрудничество с иностранными партнерами
    • 03/
      Позволяет привлечь покупателей из разных стран

    Переводы для бизнеса

    Для того, чтобы сделать свой бизнес действительно успешным необходимо ориентироваться не только на  отечественного покупателя, но и на зарубежных клиентов. Для этого нужно, чтобы вся документация компании была представлена на языке вашей целевой аудитории.

    Устный и письменный бизнес-перевод текстов

    Неопытный переводчик может запросто перепутать значение “brief” и вместо «краткой инструкции» выйдет «грубый», или термин “quote” превратится из «назначенной, предложенной цены» в «цитату».

    Поэтому если вы не хотите выглядеть глупо перед иностранными партнерами, вам стоит заказать услугу письменного перевода для бизнеса в профессиональном бюро. Этой услугой уже воспользовались 70% клиентов нашей компании.

    Для каких документов нужен бизнес перевод?

    У малых и крупных компаний много видов документации и презентационных материалов, которые требуют бизнес перевода, среди них:

    • договора,
    • бизнес-планы,
    • презентации,
    • доклады,
    • прайс-листы,
    • описания товаров и услуг,
    • коммерческие предложения,
    • корпоративные документы,
    • тендерная документация.

    Перечисленные виды документов требуют от переводчика не просто базовых знаний английского или другого языка, а знаний терминологии, правил иностранного деловодства и опыта в бизнес-сфере.

    Каждый специалист бюро переводов Мистер Кронос имеет необходимую квалификацию и стаж работы от 3 лет. Это дает гарантию того, что репутация компании не пострадает и языковой барьер не помешает достигнуть взаимопонимания с иностранными коллегами. Также вас может заинтересовать услуга  по переводу сайтов.

    • svg
      Сфера

      бизнес

    • svg
      Стоимость

      от 0,40 грн/ слово

    • svg
      Срок

      от 1 кален.дня

    svg

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png

      Гибкие способы оплаты

      • png
        Безналичный расчет с НДС
      • png
        Безналичный расчет без НДС
      • png
        Оплата через Приват24

      Компании, для которых выполнили переводы для бизнеса



      Клиенты про перевод для бизнеса

      «Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

      photo
      Бен Нун Давид
      Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

      «Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

      photo
      Михайло Медведь
      Генеральный секретарь ФЛАУ

      «Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

      photo
      Галина Полищук
      Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

      Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

      photo
      Екатерина Ищенко

      Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малец

      Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

      photo
      Павел Харченко

      Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

      photo
      Olena Horobets
      Рабочие инструменты
      Наша команда
      для спецпроектов предоставляет услуги верстки
      использует профессиональное ПО
      следует международным стандартам качества
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        • png png
        • png png
        • png png
        • Прикрепите файл
          png

        Устный перевод для бизнеса

        Не менее важно, первое впечатление на бизнес-встречах или презентации услуг. Ведь от этого зависит как вас будет воспринимать будущий клиент. 

        Примеров неудачного устного бизнес-перевода уйма. Один из самых примечательных случился в 1977 году в Польше. Тогда президент США Джимми Картер произносил публичную речь.

         С легкой руки переводчика-синхрониста, вместо «Я прилетел сегодня утром из США» вышло «Я покинул США, чтобы никогда не вернуться… ». Переводчика, конечно, заменили, но репутация уже подмочилась. Поэтому нужно, чтобы вас представлял компетентный специалист.

        Бюро бизнес-переводов Мистер Кронос сопровождает клиентов не только на бизнес-митингах, но и на семинарах, конференциях и длительных деловых мероприятиях.

        Мы гарантируем качество выполненного перевода в течение сопровождения заказчика. А если встреча рассчитана на длительное время, мы предоставим несколько специалистов для устного перевода.

        Если вы хотите выглядеть достойно на зарубежном рынке свяжитесь с нашим консультантом. Вместе вы подберете оптимальный вариант выполнения требуемого бизнес-перевода текста.

        Другие услуги
        svg
        Перевод субтитров для YouTube-каналов блогеров

        Если же ваш уровень «читаю и перевожу со словарем», то лучше не рисковать репутацией и не терять времени, а воспользоваться услугами опытных специалистов.

        svg
        Локализация компьютерных программ

        Локализация компьютерных программ (ПО) — перевод всех текстовых элементов программы и программного кода на нужный язык. Более широкое определение —  культурная адаптация продукта под иностранного пользователя перед выходом программы на рынок определенной страны.

        svg
        Перевод тендерной документации

        Когда вы являетесь участником тендера, важно быстро сделать предложение, от которого не сможет отказаться заказчик. При этом вы не знаете, что предложили ваши конкуренты. Вы действуете «вслепую», а значит, нужно, чтобы ваше коммерческое предложение было на высшем уровне.

        svg
        Пруфридинг и Редактура

        Пруфридинг (англ. proofreading) — это вычитка и исправление грамматических, пунктуационных, синтаксических ошибок. В процессе меняется форма текста без изменения смысла. Применяется для проверки текста после перевода.

        svg
        Переводы для гемблинг-тематики

        Переведем контент по гемблинг-тематике любой сложности — от новости в соцсети про покер до сайта для онлайн-казино.

        svg
        Локализация приложений ios

        Что нужно учитывать разработчикам новых проектов, чтобы (в перспективе) будущая локализация приложения iOS была максимально простой.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua