svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    • png png
    • png png
    • png png
    • Прикрепите файл
      png
    044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость
    Меню
    Переводим на 58 языков мира

    Перевод и локализация сайтов

    ТРИ ПРИЧИНЫ начать работу с нами прямо сейчас

    ⏰ В 80% случаев дедлайны устанавливаете вы благодаря нашей базе переводчиков по всему миру.

    💰 Экономите до 17% на каждом переводе за счет системы подсчета за слово и памяти перевода.

    ⭐ 8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что уже оценили наше качество и сервис.

    png

    Мы гибко подходим к ценообразованию проекта, потому что каждый ваш запрос уникальный

    Благодаря широкой международной базе исполнителей, клиенты устанавливают дедлайны в 81% случаев. Мы работаем в удобном для вас часовом поясе.

    💰 Одни из первых в Украине ввели систему подсчета стоимости за слово.
    Теперь вы не переплачиваете за пробелы и повторы, а оплачиваете только нашу работу. Тем самым экономите до 17% на каждом переводе.

    8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что оценили качество услуг и уровень сервиса. Средняя оценка по NPS за последний месяц — 9.6.

    • 6
      лет опыта
    • 17 +
      отраслей
    • 54 532 +
      проектов

    Зачем нужна локализация сайта

    • 01/
      Способствует развитию международным отношениям
    • 02/
      Позволяет масштабировать бизнес без границ
    • 03/
      Обеспечивает привлечение дополнительного трафика за счет посетителей из других стран

    Перевод сайтов

    Пока вы читаете этот текст, пользователи из разных уголков мира что-то у кого-то покупают. Но не у вас. Люди пишут запросы на английском, французском и других языках, поэтому поисковики вас не находят. Как привести больше покупателей на свой сайт? Ответ прост: заказать локализацию сайта.

    Локализация сайта, как способ расширить аудиторию

    Локализация — это текстовая и культурная «переработка» готового сайта с целью увеличения охвата новых пользователей. Перед началом локализации необходимо проанализировать в каких странах и регионах необходим ваш продукт. Затем нужно определить языки, которые преобладают в этой местности, а затем передать контент на языковою адаптацию.

    Локализация сайта предполагает перевод интерфейса (меню, кнопок) и всего контента расположенного на сайте (описаний к услугам и товарам, статей из блога, описаний к фото и видео, субтитров, отзывов) на понятный для пользователей язык.

    • svg
      Сфера

      бизнес

    • svg
      Стоимость

      от 0,40 грн/ слово

    • svg
      Срок

      от 1 кален.дня

    svg

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png

      Гибкие способы оплаты

      • png
        Безналичный расчет с НДС
      • png
        Безналичный расчет без НДС
      • png
        Оплата через Приват24

      Компании, для которых выполнили локализацию сайта



      Клиенты про перевод сайта

      «Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

      photo
      Бен Нун Давид
      Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

      «Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

      photo
      Михайло Медведь
      Генеральный секретарь ФЛАУ

      «Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

      photo
      Галина Полищук
      Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

      Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

      photo
      Екатерина Ищенко

      Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малец

      Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

      photo
      Павел Харченко

      Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

      photo
      Olena Horobets
      Рабочие инструменты
      Наша команда
      для спецпроектов предоставляет услуги верстки
      использует профессиональное ПО
      следует международным стандартам качества
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.

        • png png
        • png png
        • png png
        • Прикрепите файл
          png

        Локализация сайта на популярные языки

        Зачем пользователю сидеть на сайте с чужим языком если можно перейти на сайт конкурентов, на котором все давно локализовали? На сайте конкурентов товар может стоить дороже, но пользователям будет понятно как заказать товар и куда обратиться, если вместо белой люстры пришлют золотистый кран.

        Люди чаще покупают товар, описание которого составлено на их родном языке. Дружелюбному сайту они доверяют больше. И закрывают вкладку уже оформив заказ.

        Поэтому локализация сайта поможет повысить эффективность взаимодействия с целевой аудиторией. Пользователи будут видеть, что в языковой панели есть родной язык, а значит, о них позаботились.

        Вы в замешательстве и не знаете какой язык выбрать? Вот список самых популярных языков во всем мире (согласно статистике портала ThoughtCo):

        1. китайский — 1,284 миллиона носителей;
        2. испанский — 437 млн;
        3. английский — 372 млн;
        4. арабский — 295 млн;
        5. хинди — 260 млн;
        6. бенгальский — 242 млн;
        7. португальский — 219 млн;
        8. русский — 154 млн;
        9. японский — 128 млн;
        10. немецкий — 119 млн.

        И под все эти языки мы можем адаптировать ваш вебсайт. Вы можете оставить заявку на перевод сайта на русский, украинский, английский и любой другой язык с любого языка-исходника. Даже с хинди на урду:)

        Мультиязычие — проверенный способ сделать продукт открытым для мира.
        P.S. Проверено заказчиками наших заказчиков. Также вас может заинтересовать услуга  апостилирования документов.

        3 причины заказать локализацию в MK:translations:

        • сайт с адаптивным, адекватным и грамотно переведенным контентом привлечет новых пользователей из других стран;
        • люди смогут прочесть как оформить заказ и перестанут уходить с сайта без оплаченных покупок;
        • носители передадут фразеологизмы и даже юмор «между строк» вашей целевой аудитории в полной мере.

        Ах, да! Качественный перевод некачественного контента может «не выстрелить». Если вы сомневаетесь в своих текстах — закажите у нас аудит сайта. Ну а если «хромают» конкретные страницы или описания — обращайтесь за контентом. У нас много рук. Пока 1 из них будет готовить контент, еще 12 рук будут его проверять, править, переводить и вычитывать.

        Как заказать локализацию

        Стоимость локализации сайта зависит от целевых языков (редких и популярных), сроков, исполнителей (носителей и переводчиков) и общего объема контента.

        Если вы хотите узнать точную цену локализации сайта за 30 минут, то поручите администратору своего сайта сделать выгрузку контента, который необходимо адаптировать на другие языки. Это займет у него порядка 15 минут.

        Если вы пришлете нам ссылку на свой сайт и попросите скопировать контент самостоятельно — мы не откажемся. Но:

        • просчет стоимости займет порядка 3 часов вместо 15-30 минут;
        • мы можем скопировать блоки, которые вы не хотели переводить и придется считать все заново;
        • какая-то скрытая страница, которую вы собирались выставить может затеряться.

        Наши переводчики сохранят теги, поэтому вам не придется тратить время на их повторную расстановку в каждой версии.

        После завершения локализаций загружайте новый контент сразу на всех языках. Как это сделать? Присылайте нам ссылку на файл, получайте перевод и загружайте все версии одним кликом.

        Закажите профессиональную локализацию своего продукта и увеличьте охват целевой аудитории, узнаваемость бренда и процент продаж!

        Часто задаваемые вопросы:

        ❶ Что такое локализация сайта?

        Локализация — это текстовая и культурная «переработка» готового сайта с целью увеличения охвата новых пользователей.

        ❷ На какие языки можно перевести сайт?

        Под все эти языки мы можем адаптировать ваш вебсайт: китайский, испанский, английский, арабский, хинди, бенгальский, португальский, русский, японский, немецкий.

        ❸ Как привести больше покупателей на свой сайт?

        Ответ прост: заказать локализацию сайта, которая предполагает перевод интерфейса (меню, кнопок) и всего контента расположенного на сайте.

        ❹ Можно ли узнать точную стоимость локализации сайта?

        Если вы хотите узнать точную цену локализации сайта за 30 минут, то поручите администратору своего сайта сделать выгрузку контента, который необходимо адаптировать на другие языки. Это займет у него порядка 15 минут.

        Другие услуги
        svg
        SEO копирайтинг на английском языке

        Пишем SEO-тексты по всем законам копирайтинга на английском и еще 58 языках мира

        svg
        Международный маркетинг

        Как мы это делаем? Используем доказано эффективные инструменты международного маркетинга, адаптируя их под тенденции определенной страны.

        svg
        Мультиязычное SEO-продвижение
        svg
        Нострификация

        В разных государствах стандарты документации о получении того или иного образования значительно отличаются друг от друга. Диплом, выданный за рубежом, формально считается не действительным на территории Украины, люди получившие образование за границей, как правило, сталкиваются с такой проблемой во время трудоустройства в нашей стране. Для того, чтобы работодатели признали диплом другой страны необходимо пройти процедуру нострификации.

        svg
        Перевод рекламных слоганов и текстов

        Грамотный перевод рекламных слоганов привлекает внимание покупателей и приносит бренду узнаваемость на зарубежных рынках. Неправильная интерпретация слогана переводчиком может обернуться миллионными убытками.

        svg
        Локализация компьютерных программ

        Локализация компьютерных программ (ПО) — перевод всех текстовых элементов программы и программного кода на нужный язык. Более широкое определение —  культурная адаптация продукта под иностранного пользователя перед выходом программы на рынок определенной страны.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua