svg
svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить
  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png
0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
svg Узнать стоимость
переводим на 58 языков мира

Перевод и локализация сайтов

  • Над переводом работают SEO-специалисты и переводчики носители языка
  • Выполняем срочные и сложные заказы
  • Подписываем NDA
  • Принимаем оплату с НДС и без НДС, а также в криптовалюте
  • Переводим в облачной платформе, файлах или CMS

Перевод сайтов

Пока вы читаете этот текст, пользователи из разных уголков мира что-то у кого-то покупают. Но не у вас. Люди пишут запросы на английском, французском и других языках, поэтому поисковики вас не находят. Как привести больше покупателей на свой сайт? Ответ прост: заказать локализацию сайта.

Локализация сайта, как способ расширить аудиторию

Локализация — это текстовая и культурная «переработка» готового сайта с целью увеличения охвата новых пользователей. Перед началом локализации необходимо проанализировать в каких странах и регионах необходим ваш продукт. Затем нужно определить языки, которые преобладают в этой местности, а затем передать контент на языковою адаптацию.

Локализация сайта предполагает перевод интерфейса (меню, кнопок) и всего контента расположенного на сайте (описаний к услугам и товарам, статей из блога, описаний к фото и видео, субтитров, отзывов) на понятный для пользователей язык.

Локализация сайта на популярные языки

Зачем пользователю сидеть на сайте с чужим языком если можно перейти на сайт конкурентов, на котором все давно локализовали? На сайте конкурентов товар может стоить дороже, но пользователям будет понятно как заказать товар и куда обратиться, если вместо белой люстры пришлют золотистый кран.

Люди чаще покупают товар, описание которого составлено на их родном языке. Дружелюбному сайту они доверяют больше. И закрывают вкладку уже оформив заказ.

Поэтому локализация сайта поможет повысить эффективность взаимодействия с целевой аудиторией. Пользователи будут видеть, что в языковой панели есть родной язык, а значит, о них позаботились.

Вы в замешательстве и не знаете какой язык выбрать? Вот список самых популярных языков во всем мире (согласно статистике портала ThoughtCo):

  1. китайский — 1,284 миллиона носителей;
  2. испанский — 437 млн;
  3. английский — 372 млн;
  4. арабский — 295 млн;
  5. хинди — 260 млн;
  6. бенгальский — 242 млн;
  7. португальский — 219 млн;
  8. русский — 154 млн;
  9. японский — 128 млн;
  10. немецкий — 119 млн.

И под все эти языки мы можем адаптировать ваш вебсайт. Вы можете оставить заявку на перевод сайта на русский, украинский, английский и любой другой язык с любого языка-исходника. Даже с хинди на урду:)

Мультиязычие — проверенный способ сделать продукт открытым для мира.
P.S. Проверено заказчиками наших заказчиков. Также вас может заинтересовать услуга  апостилирования документов.

  • svg
    Сфера

    бизнес

  • svg
    Стоимость

    от 0,40 грн/ слово

  • svg
    Срок

    от 1 кален.дня

svg
Бюро переводов в Киеве

Это окно заявки, для тех кому нужно срочно!

Записывайте свои данные и через минуту ваш проект будет уже в работе
  • png png
  • png png

Вот как мы работаем над вашим проектом

Проверка готовности к запуску

Консультируем вас по всем вопросам. Вместе выбираем лучшее решение для реализации проекта. После этого Менеджер по работе с клиентами готовит ТЗ для Проектного отдела и передает его в работу. Мы на связи 24/7!

Сбор и организация команды

Проект-менеджер формирует команду исполнителей на основании технического задания. Профильные переводчики делают перевод, редактор и корректор обеспечивают контроль качества.

Запуск

Вы получаете готовый перевод в том виде, о котором договорились с менеджером. Точно в срок!

svg
Готовы к полету?

Бюро переводов в Украине

Компании, с которыми работаем

отзывы

Вот, что говорят, о нас клиенты

«Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

photo
Бен Нун Давид
Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

«Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

photo
Михайло Медведь
Генеральный секретарь ФЛАУ

«Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария Рубан всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

photo
Галина Полищук
Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

photo
Екатерина Ищенко

Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария Рубан, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

photo
Карина Малец

Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

photo
Павел Харченко

Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

photo
Olena Horobets

Мы предоставляем гибкие способы оплаты

  • png
    Безналичный расчет с НДС
  • png
    Безналичный расчет без НДС
  • png
    Оплата через Приват24
  • png
    Безналичный расчет в евро/ долларах
photo
Юлия Венцковская
CEO MK:translations

Я лично проконтролирую, чтобы ваш полет с нашей командой прошел успешно и с комфортом.

Рассчитайте стоимость запуска вашего проекта

Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту .

  • png png
  • png png
  • png png
  • Прикрепите файл
    png

3 причины заказать локализацию в MK:translations:

  • сайт с адаптивным, адекватным и грамотно переведенным контентом привлечет новых пользователей из других стран;
  • люди смогут прочесть как оформить заказ и перестанут уходить с сайта без оплаченных покупок;
  • носители передадут фразеологизмы и даже юмор «между строк» вашей целевой аудитории в полной мере.

Ах, да! Качественный перевод некачественного контента может «не выстрелить». Если вы сомневаетесь в своих текстах — закажите у нас аудит сайта. Ну а если «хромают» конкретные страницы или описания — обращайтесь за контентом. У нас много рук. Пока 1 из них будет готовить контент, еще 12 рук будут его проверять, править, переводить и вычитывать.

Как заказать локализацию

Стоимость локализации сайта зависит от целевых языков (редких и популярных), сроков, исполнителей (носителей и переводчиков) и общего объема контента.

Если вы хотите узнать точную цену локализации сайта за 30 минут, то поручите администратору своего сайта сделать выгрузку контента, который необходимо адаптировать на другие языки. Это займет у него порядка 15 минут.

Если вы пришлете нам ссылку на свой сайт и попросите скопировать контент самостоятельно — мы не откажемся. Но:

  • просчет стоимости займет порядка 3 часов вместо 15-30 минут;
  • мы можем скопировать блоки, которые вы не хотели переводить и придется считать все заново;
  • какая-то скрытая страница, которую вы собирались выставить может затеряться.

Наши переводчики сохранят теги, поэтому вам не придется тратить время на их повторную расстановку в каждой версии.

После завершения локализаций загружайте новый контент сразу на всех языках. Как это сделать? Присылайте нам ссылку на файл, получайте перевод и загружайте все версии одним кликом.

Закажите профессиональную локализацию своего продукта и увеличьте охват целевой аудитории, узнаваемость бренда и процент продаж!

Часто задаваемые вопросы:

❶ Что такое локализация сайта?

Локализация — это текстовая и культурная «переработка» готового сайта с целью увеличения охвата новых пользователей.

❷ На какие языки можно перевести сайт?

Под все эти языки мы можем адаптировать ваш вебсайт: китайский, испанский, английский, арабский, хинди, бенгальский, португальский, русский, японский, немецкий.

❸ Как привести больше покупателей на свой сайт?

Ответ прост: заказать локализацию сайта, которая предполагает перевод интерфейса (меню, кнопок) и всего контента расположенного на сайте.

❹ Можно ли узнать точную стоимость локализации сайта?

Если вы хотите узнать точную цену локализации сайта за 30 минут, то поручите администратору своего сайта сделать выгрузку контента, который необходимо адаптировать на другие языки. Это займет у него порядка 15 минут.

Другие услуги

svg

Транскреация

Термин транскреация (в оригинале transcreation) используют рекламщики и их собратья маркетологи, чтобы сказать, что сообщение нужно перевести с одного языка — на другой, сохранив при языковой адаптации задумку автора, его стиль и контекст.

svg

Апостилирование документов

Если вы хотите, чтобы диплом или свидетельство о рождении были действительны за границей, сначала необходимо легализовать эти документы. Простой способ пройти эту процедуру — апостилировать документы.

svg

Биологический перевод

Работа над докторской диссертацией или научной статьей занимает несколько бессонных недель. Это кропотливая работа, которую держат в секрете до момента публикации.

svg

Последовательный перевод

Если вы хотите организовать бизнес-презентацию или телефонные переговоры с иностранными партнерами, вам просто необходим последовательный перевод.  Его особенность заключается в устном переводе вашей речи целиком или смысловыми блоками.

svg

Художественный перевод

Задача переводчика, который делает художественный перевод — сохранить авторский стиль и не потерять суть при адаптации произведения на иностранный язык. Поэтому перевод должен выполнять человек с лингвистическим образованием, опытом в художественных переводах и обширным словарным запасом.

svg

Финансовый перевод

Компании чаще всего страдают от ошибок финансового характера. Смешную опечатку в презентационном буклете вам простят, но отличие цифр в годовом отчете может привести к потере партнера.

Если вы не нашли то, что искали, не уходите

Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

svg Связаться с нами
0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua