svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

Остались вопросы? Мы готовы на них ответить

    • png png
    • png png
    • png png
    • Прикрепите файл
      png
    044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
    svg Узнать стоимость
    Меню
    Переводим на 58 языков мира

    Локализация и перевод аудио/видео

    ТРИ ПРИЧИНЫ начать работу с нами прямо сейчас

    ⏰ В 80% случаев дедлайны устанавливаете вы благодаря нашей базе переводчиков по всему миру.

    💰 Экономите до 17% на каждом переводе за счет системы подсчета за слово и памяти перевода.

    ⭐ 8 из 10 клиентов остаются с нами, потому что уже оценили наше качество и сервис.

    png

    Мы гибко подходим к ценообразованию каждого проекта, потому что каждый ваш запрос уникальный

    Гибко подходим к каждому проекту, поэтому в 80% случаев дедлайны устанавливаете вы.

    💰 Одни из первых в Украине ввели систему подсчета стоимости за слово. Теперь вы не переплачиваете за пробелы и повторы, а платите только за нашу работу. Таким образом экономите до 17% на каждом переводе.

    8 из 10 клиентов остаются с нами мы дорожим своей репутацией и репутацией клиента.

    • 6
      лет опыта
    • 17 +
      отраслей
    • 54 298 +
      проектов

    Зачем нужен Перевод аудио- и видеоконтента

    • 01/
      Перевод рекламных роликов помогает масштабировать бизнес и наладить международное сотрудничество
    • 02/
      Перевод художественных и документальных фильмов способствует развитию кинематографа и позволяет зрителям смотреть киноновинки на понятном языке
    • 03/
      Перевод контента для YouTube и социальных сетей содействует популяризации блогеров и привлекает новый трафик

    Перевод аудио и видео

    Работа бюро переводов давно предполагает не только письменный и устный переводы. Большая часть современного контента — это аудио и видеозаписи, которые более красочно и понятно доносят информацию современному потребителю.

    Около 20% населения Земли — это аудиалы, а 60% — визуалы. Поэтому, если на своем сайте вы используете видео или аудиоматериалы, у есть шанс получить каждого 2-го или 5-го клиента. Чтобы это правило работало наверняка, подумайте над переводом материалов на иностранный язык.

    Особенности работы переводчика над видеофайлами

    Вам приходилось слышать как перевод вашего любимого фильма или видео пестрит странными словами или неуклюжими выражениями? Например, когда вместо Морган ФремЕн в интервью произносят Морган ФримАн. Все дело в любительском или некачественном переводе  видеоряда.

    Не только в киноиндустрии важно качество переведенной звуковой дорожки. Это также влияет на настроение клиента при знакомстве с бизнес-презентацией или на правильное усвоение материала во время просмотра учебного видео.

    Именно от того, насколько качественно сделан перевод голоса в текст или озвучка уже переведенного материала, зависит точность передачи информации и положительный отзыв зрителя.

    При переводе видео переводчик должен уловить обрывки фраз и паузы в речи персонажей. Таким образом перевод сохранит правильный темп на этапе озвучивания. Также вас может заинтересовать услуга по переводу документов.

    • svg
      Сфера

      бизнес

    • svg
      Стоимость

      от 475 грн

    • svg
      Срок

      оговариваются индивидуально

    svg

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • png png
      • png png

      Гибкие способы оплаты

      • png
        Безналичный расчет с НДС
      • png
        Безналичный расчет без НДС
      • png
        Оплата через Приват24
      • png
        Безналичный расчет в евро/ долларах

      Компании, для которых выполнили локализацию аудио/видео


      Клиенты про перевод аудио/видео

      «Срочный и правильный перевод документа очень помог нашей компании в разрешении внезапно сложившейся непростой ситуации. Таких сжатых сроков (услуга предоставлена в течение часа!) не предоставляет ни одна компания, занимающаяся переводами.»

      photo
      Бен Нун Давид
      Генеральный директор ООО "Алмаз-Диамант Ю"

      «Федерація легкої атлетики України висловлює свою повагу центру перекладу і легалізації MK:translations та дякує працівникам центру за надання послуг перекладу у стислі терміни.»

      photo
      Михайло Медведь
      Генеральный секретарь ФЛАУ

      «Отличная работа! Не первый раз обращаемся и всегда довольны результатом. И скорость, и качество — 100% уровень. Наш менеджер Мария всегда на связи и отвечает на все вопросы. Рады сотрудничеству!»

      photo
      Галина Полищук
      Руководитель отдела перевода Raiffeisen Bank Aval

      Обращаюсь только в это бюро и еще ни разу не пожалела! Понимают с полуслова и делают все быстро и качественно! Особая благодарность менеждеру Никите,считаю что компании очень повезло,что ее представляют такие профессионалы! Спасибо,в следующий раз только к Вам!

      photo
      Екатерина Ищенко

      Мой первый опыт обращения в агенство переводов оказался положительным. Приятная менеджер, Мария, оперативно отвечает и предоставляет нужную информацию. Узкоспециализированный перевод выполнен в срок и качественно, также очень быстро заверили у нотариуса, в течение одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малец

      Моя семья сотрудничает с Mister Kronos уже на протяжении двух лет. За это время сотрудники фирмы продемонстрировали высокую скорость и отличное качество работы, а также готовность пойти на встречу в форс-мажорных обстоятельствах. Мы очень благодарны фирме и рекомендуем ее каждому, кому нужен качественный перевод!)

      photo
      Павел Харченко

      Качественная и оперативная работа, всегда можно рассчитывать на эту компанию.

      photo
      Olena Horobets
      Рабочие инструменты
      Наша команда
      для спецпроектов предоставляет услуги верстки
      использует профессиональное ПО
      следует международным стандартам качества
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      • img img img
      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations

      Наша цель — сделать лучший сервис в мире. Мы заботимся о том, чтобы наше сотрудничество было комфортным и эффективным.

      Рассчитайте стоимость заказа:

      Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту .

        • png png
        • png png
        • png png
        • Прикрепите файл
          png

        Особенности перевода аудиофайла в текст

        Профессиональный перевод аудиозаписей — это задание для тонкого слуха переводчика. Так как зачастую приходится работать не с самым простым материалом.

        Примером таких материалов служит: запись, где несколько собеседников вступили в жаркую дискуссию; монолог диктора со специфическим акцентом.

        Поэтому переводчик без специальной подготовки не сможет работать с аудио.

        Среди аудиофайлов, с которыми работают наши специалисты, можно встретить: публичные выступления; аудиоуроки; презентации; репортажи;песни и др.

        Немаловажную роль играет то, с каким носителем необходимо работать специалисту: аудиокассета, VHS-кассета, CD/ DVD-диск, аудиофайл форматов MP3 и MP4 или также онлайн-транслации.

        Все перечисленные форматы имеют определенную специфику, которая требует умения правильно распознать и перевести информацию без дополнений от переводчика. Потому что будет странно в переводе детской сказки вместо “bear”(медведь) увидеть “bare”(голый).

        Расшифровка и транскрибация аудио и видеофайлов

        Транскрибация нужна компаниям, которые проводят семинары и тренинги, ведущим вебинаров и даже студентам, которые не хотят писать конспекты на парах.

        Транскрибацию часто используют в видеоматериалах для создания субтитров. Субтитровое сопровождение является помощником для людей, которые плохо владеют языком или не могут распознать на слух, о чем идет речь в видео или аудио файле.

        На основе транскрибации создается перевод с использованием субтитров для тех, кто не владеет языком. Этой функцией пользуются большие видеохостинги и компании.

        Одним из примеров является видеохостинг Youtube, который предоставляет автоматические субтитры для видео на английском, японском, испанском, немецком и русском языках.

        Но, в отличие от субтитров Youtube, профессиональная работа будет качественной и персонализированной для вашей целевой аудитории.

        Тем более, что не нужно долго искать бюро переводов в Киеве, которое грамотно сделает  транскрибацию аудио или видеофайла. Просто оставьте заявку на нашем сайте.

        Персональный менеджер MK: translations перезвонит вам в течение 15 минут и подскажет, как эффективно использовать транскрибацию для вашего бизнеса.

        Другие услуги
        svg
        Транскреация

        Термин транскреация (в оригинале transcreation) используют рекламщики и их собратья маркетологи, чтобы сказать, что сообщение нужно перевести с одного языка — на другой, сохранив при языковой адаптации задумку автора, его стиль и контекст.

        svg
        Международный маркетинг

        Как мы это делаем? Используем доказано эффективные инструменты международного маркетинга, адаптируя их под тенденции определенной страны.

        svg
        Локализация компьютерных программ

        Локализация компьютерных программ (ПО) — перевод всех текстовых элементов программы и программного кода на нужный язык. Более широкое определение —  культурная адаптация продукта под иностранного пользователя перед выходом программы на рынок определенной страны.

        svg
        Перевод документов

        Поездки за границу давно стали привычной частью нашей жизни. При этом одним из наиболее важных пунктов при подготовке вашей поездки является перевод документов.

        svg
        Перевод сайтов

        Над локализацией работают носители языка с опытом в копирайтинге. Мы индивидуально подбираем команду под проект, поэтому принимаем заказы любого объема и в сжатые сроки. Понимаем специфику виртуального продукта и потребительский запрос.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        svg Связаться с нами
        044 221 01 19 бесплатно со всех номеров Украины
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua