svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

    svg Заказать в 1 клик

    Перевод лекарственных препаратов

    • Более 500 переводчиков по всему миру
    • Редакторская вычитка и корректура
    • Оптимизируем ваши затраты с помощью памяти переводов и глоссариев
    • Международные стандарты качества
    svg Оставить Заявку
    Перевод лекарственных препаратов
    Список клиентов, о которых можно рассказывать


    Это популярная лингвистическая услуга, занимающая важное место в медицинских переводах, наряду с переводом медицинских анализов и переводом медицинской документации. Она востребована не только частными лицами, но и медицинскими учреждениями.

    Перевод инструкций для медпрепаратов это:

    • Перевод названий;
    • Перевод текста на упаковках, например предупреждающих надписей;
    • Перевод инструкций по применению.

    Кто заказывает перевод инструкции лекарства

    • Пациенты при покупке лекарств за границей;
    • Практикующие врачи при назначении лечения своим пациентам;
    • Фармакологические компании, которые хотят продавать свою продукцию на международном рынке;
    • Частные и государственные медучреждения, заказывающие лекарственные препараты из-за рубежа;
    • Исследовательские лаборатории при разработке новых препаратов и проведении клинических испытаний;
    • Авторы медицинских тематик при написании научных работ или публицистических материалов;
    • Узкоспециализированные СМИ.

    Особенности перевода лекарственных препаратов на английский

    1. Выполнять перевод должен опытный специалист с медицинским образованием.
    2. В процессе работы переводчик может использовать только строго определенные общепринятые формулировки, не допускающие двоякой интерпретации и размытых формулировок.
    3. Высокая квалификация медицинского переводчика определяется его знаниями терминологии, постоянного самосовершенствования и изучения новых препаратов на рынке. Он должен ориентироваться в новостях фармакологической отрасли и уметь пользоваться справочной литературой, чтобы иметь возможность быстро найти нужную информацию.
    4. При переводе инструкций лекарственных препаратов необходимо сохранять их юридическую аутентичность.
    5. В каждой стране есть свои требования к оформлению и формулировкам в инструкциях к препаратам, которые диктуют Минздрав, нормативные акты и положения. Переводчик должен ориентироваться в медицинском законодательстве разных стран, чтобы в работе опираться на эти правила и соблюдать их.

    Специалисты бюро переводов MK:translations быстро и качественно переведут названия или инструкции к фармакологическим препаратам с гарантией точности перевода и соблюдением дедлайнов.

    Для заказа перевода лекарственных препаратов на английский или другой язык достаточно оставить заявку, и через несколько минут менеджер свяжется с вами, чтобы уточнить детали и сделать просчет стоимости.

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов
      С этой услугой также спрашивают
      Перевод во время медицинских операций
      Перевод во время медицинских операций

      Один из самых необычных видов переводческих услуг — перевод во время медицинских операций или родов.

      Перевод медицинской страховки
      Перевод медицинской страховки

      Медицинская страховка оформляется по месту проживания туриста и начинает действовать с момента пересечения границы. Поэтому часто при устройстве на работу или поступлении в иностранный вуз требуют перевод медицинской страховки на язык принимающей страны.

      Перевод медицинской документации
      Перевод медицинской документации

      Сложная терминология, аббревиатуры, цифровые значения — эти нюансы делают перевод медицинской документации сложной и ответственной лингвистической услугой.

      Перевод лекарственных препаратов
      Перевод лекарственных препаратов

      Это популярная лингвистическая услуга, занимающая важное место в медицинских переводах. Она востребована не только частными лицами, но и медицинскими учреждениями.

      Перевод медицинских справок
      Перевод медицинских справок

      Медицинские переводы — один их самых сложных и ответственных видов переводческой деятельности. Ведь они содержат большое количество специализированной терминологии, без знания которой невозможно гарантировать точность и качество переведенного документа.

      Перевод медицинской литературы
      Перевод медицинской литературы

      Перевод медицинской литературы охватывает источники по медицине, генетике, химии, биологии, зоологии, цитологии и так далее.

      Перевод медицинских заключений
      Перевод медицинских заключений

      Чаще всего перевод медицинских заключений заказывают перед очной или онлайн консультацией с иностранными врачами, при подготовке пакета документов для поездки за границу с целью планового или оперативного лечения.

      Перевод медицинских анализов
      Перевод медицинских анализов

      Нуждаетесь в консультации иностранного специалиста или собираетесь на лечение за границу? В таком случае не обойтись без перевода медицинских анализов.

      Если вы не нашли то, что искали, не уходите

      Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

      +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
      svg Связаться с нами