svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

    svg Заказать в 1 клик

    Художественный перевод

    • Привлекаем переводчиков с опытом от 3 лет
    • Гарантируем трехэтапную проверку качества
    • Принимаем срочные заказы 24/7
    • Сохраняем конфиденциальность информации (NDA)
    svg Оставить Заявку
    Художественный перевод
    Список клиентов, о которых можно рассказывать


    Заказать художественный перевод книги

    Задача исполнителя, занимающегося художественным переводом, — сохранить авторский стиль и не потерять суть, адаптируя произведение на другой язык. Поэтому перевод нужно доверить специалисту с лингвистическим образованием, богатым профильным опытом и неисчерпаемым словарным запасом.

    В случае простого перевода или работы непрофессионального исполнителя новое произведение потеряет первоначальную красоту. А изуродованный текст принесет разочарование, потраченное время и потерянные средства.

    Только качественный художественный перевод песен, книг, стихов, сценариев, субтитров или мемуаров создаст тот же фон, передаст настроение и оставит такое же послевкусие, что и в оригинальной версии.

    Доказать исполнителю, что перевод, мягко говоря, не очень, вам вряд ли удастся. Поэтому тщательно отнеситесь к выбору подрядчика для художественных переводов песен или других текстов. А чтобы точно не промахнуться – остановите свой выбор на бюро переводов MK:translations.

    Как заказать художественный перевод на английский или другой язык

    Попросите нашего менеджера оформить тестовый перевод фрагмента текста объемом до 1000 символов с пробелами. Его выполнят разные переводчики, чтобы вы могли оценить качество и выбрать лучший вариант. Образцы покажут, как будет выглядеть финальный вариант и вы оформите заказ без сомнений.

    Выполняем проекты по художественному переводу на английском, французском, немецком, испанском или любом другом популярном или редком языке. В нашем арсенале их больше 80! Чтобы не тратить время, произведение можно перевести на несколько языков.

    Подберем лучшего специалиста нашей базы, которая насчитывает более 500 переводчиков и носителей языка. После перевода каждое слово отчитывается редактор, а затем корректор. Такая очередность работы над художественными переводами позволяет избежать ошибок и двусмысленности.

    Хотите представить свою книгу международной аудитории? Воспользуйтесь услугой устного синхронного перевода от нашей команды.

    Зачем нужен художественный перевод

    • 01/
      Перевод статей для сайтов и новостей со СМИ способствует распространению информации
    • 02/
      Перевод сценариев фильмов, субтитров для видео и текстов песен позволяет развиваться бизнесу, блоггерам и индустрии
    • 03/
      Перевод книг разных жанров помогает познакомиться с литературным наследием других стран

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Цена художественного перевода

      *рассчитывается индивидуально для каждого проекта:

      • 01/
        Виды и количество языков перевода
      • 02/
        Объем и сложность проекта
      • 03/
        Техническое задание
      • 04/
        Срочность заказа

      Взаимодействие с заказчиком

      1

      Согласование регламента работы

      ️2

      На связи с клиентом 24/7

      3

      Персональный менеджер проекта

       

      4

      Удобные каналы коммуникации

       

      Слаженная работа дает нам возможность выполнять срочные заказы по биологическому переводу на английский или другие языки в сжатые сроки.

      С этой услугой также спрашивают
      Постредактирование машинного перевода
      Пруфридинг и Редактура
      Пруфридинг и Редактура

      Пруфридинг (англ. proofreading) — это вычитка и исправление грамматических, пунктуационных, синтаксических ошибок. В процессе меняется форма текста без изменения смысла. Применяется для проверки текста после перевода.

      DTP (верстка текста)
      DTP (верстка текста)

      DTP (desktop publishing) — это верстка текста перевода в соответствии с оригиналом исходного документа или в другом формате по желанию заказчика.

      Биологический перевод
      Биологический перевод

      Работа над докторской диссертацией или научной статьей занимает несколько бессонных недель. Это кропотливая работа, которую держат в секрете до момента публикации.

      Художественный перевод
      Художественный перевод

      Задача переводчика, который делает художественный перевод — сохранить авторский стиль и не потерять суть при адаптации произведения на иностранный язык. Поэтому перевод должен выполнять человек с лингвистическим образованием, опытом в художественных переводах и обширным словарным запасом.

      Финансовый перевод
      Финансовый перевод

      Компании чаще всего страдают от ошибок финансового характера. Смешную опечатку в презентационном буклете вам простят, но отличие цифр в годовом отчете может привести к потере партнера.

      Медицинский перевод
      Медицинский перевод

      Не имеет значения, доктор работает в частной клинике или в городской больнице, практически у всех медработников одинаково неразборчивый почерк. И понимание сложности данной ситуации приходит тогда, когда возникает необходимость получить медицинскую помощь за границей. В этом случае все медицинские документы передают на перевод.

      Переводы для бизнеса
      Переводы для бизнеса

      Узкоспециализированные переводчики со стажем 5+ лет. Работаем со сложными тематиками: биология, химия и экология, медицина, экономика и финансы, блокчейн и криптовалюта, IT, туризм и гостиничный бизнес, право и пр. По запросу делаем сложную и несложную верстку документов.

      Юридический перевод
      Юридический перевод

      Наша команда работает с переводом разных юридических документов космической сложности: юридические публикации, договоры и соглашения,а также судебные документы

      Технический перевод
      Технический перевод

      Технический перевод документов — один из самых сложных и дорогостоящих видов перевода. Главное отличие — насыщенность текста специфической терминологией.

      Так, слово “сast” обычный человек, который знает английский, переведет как «бросок» или «бросать». В технической контексте это слово может означать «гипсовую накладку» или «гипс».

      Перевод документов
      Перевод документов

      Поездки за границу давно стали привычной частью нашей жизни. При этом одним из наиболее важных пунктов при подготовке вашей поездки является перевод документов.

      Аутсорсинговые услуги по переводу
      Аутсорсинговые услуги по переводу

      Согласно отчету PricewaterhouseCoopers в сфере розничной торговли и производства потребительских товаров 68%, а это более ⅔, компаний США предпочитают использовать аутсорсинговые услуги. Этому виду услуг отдают предпочтения многие мировые гиганты, такие как:

      FAQ:
      • 01/

        Что такое художественный перевод?

        Это вид узкопрофильных переводов, связанный с литературными и художественными текстами — прозой, сказками, поэзией, статьями. Также художественный перевод применяют к рекламным и маркетинговым текстам, где нужна адаптация контента под особенности целевой аудитории.
      • 02/

        Сколько стоит перевести книгу?

        Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость художественного перевода зависит от многих факторов: типа документации, языков перевода, объема, сложности, срочности заказа, необходимости верстки и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов в зависимости от ваших целей и бюджета.
      • 03/

        На какие языки можно выполнить художественный перевод?

        Переводим на 60+ языков мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
      • 04/

        Как заказать художественный перевод?

        Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.

      Если вы не нашли то, что искали, не уходите

      Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

      +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
      svg Связаться с нами