close

Форма быстрой связи

    +38 (044) 2995131

    Устный перевод

    • Более 500 переводчиков по всему миру
    • Работаем на живых встречах, в телефонном режиме и онлайн
    • Подбираем переводчиков индивидуально под вашу тематику и требования
    • Выполняем все виды устных переводов
    Оставить Заявку
    Устный перевод
    Устный перевод — это когда переводчик помогает людям понять друг друга в режиме реального времени, прямо во время разговора. Он необходим там, где цена недопонимания высока — на переговорах, конференциях и деловых встречах.
    Содержание
    Мы работаем
    Якісно
    Качественно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Узнайте цену перевода всего в нескольких шагах онлайн

    Теперь на нашем сайте можно рассчитать ориентировочную стоимость перевода. Просто выберите те интересующие вас услуги. С помощью калькулятора возможен примерный расчет стоимости перевода и нотариального заверения личных документов. Для росчета берется за основу стандартная переводческая страница (1800 знаков с пробелами или 250 слов).
    1. Choose a service
    Письменный
    Устный
    Редактирование
    2. Choose a language
    source language
    output language(s)
    Choose Industry & Content Types
    2. Choose a language
    Choose Industry & Content Types
    3. Choose a niche
    Документы, апостиль
    Специализированные переводы
    Медицинские переводы
    Работа с аудио/видео
    Переводы для ИТ
    Переводы для бизнеса
    Редактирование, постмашинное редактирование
    Сопровождение событий, переговоров
    Культура
    Бизнес
    Медицина
    Политика
    Экономика
    ИТ
    Переговоры
    Другое
    Маркетинговое редактирование
    Художественное редактирование
    Редактирование юридических документов
    Редактирование научных текс
    Редактирование технической документации
    Редактирование для ИТ
    Редактирование субтитров, описаний для аудио/видео
    Другое
    4. Choose a content type
    Review
    5. Review and send

      Estimated price

      Service

      Language(s)

      Subject

      Content Type(s)

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов
      Список клиентов, о которых можно рассказывать

      Устный перевод в Киеве

      Одна из самых трудных задач для лингвиста — научиться переводить устно. Для этого необходимо в совершенстве владеть языком, знать его историю, теорию и структуру, а также изучить культуру страны, в которой на нем говорят.

      Устный переводчик в Киеве – это отдельная специализация, со своими требованиями и сложностями. Вряд ли письменный переводчик сможет успешно отработать на конференции, равно как и устный переводчик не возьмется за сложный технический справочник.

      Хороший переводчик поможет вам достичь взаимопонимания с партнером или аудиторией при заключении соглашений, на симпозиумах, конгрессах, семинарах, презентациях, выставках, конференциях, мастер-классах и тренингах. Не обойтись без устного перевода на международных встречах и онлайн-мероприятиях.

      Вас смущает стоимость устного перевода в час в Киеве? Не стоит забывать, что кроме общих профессиональных навыков, переводчик должен разбираться в бизнесе, по крайней мере, знать основные бизнес-процессы. Но наиболее сложными темами справедливо считаются узкие отрасли промышленности, спорт, политика и война.

      Поэтому цена устного перевода в нашем бюро переводов зависит, прежде всего, от тематики мероприятия или встречи.

      Виды устного перевода

      • Последовательный — переводчик озвучивает фрагменты речи в паузах между словами спикера.
      • Синхронный — переводчик повторяет слова спикера на целевом языке параллельно с его речью. В этом случае слушатели используют специальную фурнитуру, чтобы слышать перевод.
      • Шушутаж – подвид устного синхронного перевода. Переводчик нашептывает на ухо язык оратора на понятном слушателю языке. Обычно эта услуга заказывается для личных встреч или бесед в закрытом кругу.
      Вариант Стоимость Эффективность Применение Ограничения
      Последовательный перевод Средняя Высокая Бизнес-встречи Замедляет темп мероприятия
      Синхронный перевод Высокая Очень высокая Конференции, форумы Требует оборудования и подготовки
      Машинный перевод Низкая Средняя Текст, базовое общение Ошибки в контексте
      Шушутаж (синхрон на ушко) Высокая Высокая VIP-встречи, небольшие группы Ограниченная аудитория
      Гибридный (AI + переводчик) Средняя Средняя Онлайн-встречи, гибридные события Зависимость от технологий

      Стоимость устного перевода рассчитывается индивидуально. Стартовая цена — от 600 грн. Чтобы узнать стоимость выполнения работы, оставьте заявку, и менеджер свяжется с вами в течение 15 минут.

      photo
      Юлия Венцковская
      CEO MK:translations
      Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.
      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

      Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

        Когда нужен устный перевод:

        • 01/
          Международные конференции и бизнес-форумы
        • 02/
          Юридические консультации и судебные заседания
        • 03/
          Медицинские осмотры с иностранными пациентами
        • 04/
          Пресс-конференции, интервью и презентации продуктов
        • 05/
          Образовательные тренинги и лекции с иностранными спикерами
        • 06/
          Дипломатические встречи и официальные саммиты
        • 07/
          Онлайн-ивенты с одновременным переводом
        • 08/
          Экскурсии и культурные мероприятия

        Устный переводчик в Киеве для любой тематики

        Если вам нужен профессиональный устный перевод для работы в узкопрофильных отраслях, таких как техническая, медицинская, экономическая, юридическая, обращайтесь в MK:translations. Персональный менеджер подберет опытного переводчика с соответствующим образованием.

        Для письменного юридического перевода нужен квалифицированный специалист, а обычный лингвист не справится с переводом технической инструкции к стиральной машине или листка-вкладыша для медицинского препарата. Так же и устный переводчик должен иметь опыт в определенной тематике и владеть отраслевой терминологией. Иначе слушатели просто не поймут, о чем говорит спикер. Или поймут его неправильно.

        Поэтому в устных переводах тоже есть разделение на отраслевые виды: устный технический перевод, медицинский перевод, юридический и т.д.

        Перед заказом устного перевода рекомендуем учесть следующее:

        • Определиться с типом перевода: последовательный или синхронный
        • Продолжительность мероприятия и количество языков влияет на количество переводчиков
        • Сложность терминов влияет на составление глоссария и точность перевода.
        • Формат мероприятия (офлайн/онлайн/гибридный) — влияет на организационные аспекты и методы предоставления перевода.
        Взаимодействие заказчика с нами
        Перед началом работы всегда тщательно изучаем вашу задачу. Определяем для чего нужен перевод, кто будет с ним работать, в какой сфере он будет использоваться, какие требования к срокам и тону коммуникации. Формируем такую команду из профильных переводчиков и редакторов, чтобы текст решал конкретную бизнес-задачу.
        01
        Согласование регламента работы
        На старте фиксируем объемы, сроки, формат сдачи, ваш глоссарий или пожелания по стилю. Если проект сложный, то прописываем этапы и контрольные точки.
        02
        На связи с клиентом 24/7
        Внезапное изменение исходного файла или формата сообщения? Вы всегда можете сообщить нам об этом.
        03
        Персональный менеджер проекта
        Менеджер координирует работу переводчиков, редакторов и верстальщиков. Вы общаетесь только с одним контактным лицом.
        04
        Удобные каналы коммуникации
        Электронная почта, мессенджеры, а может телефонный разговор? Работаем как вам удобно, а не навязываем свли решения.
        Часто задаваемые вопросы FAQ:
        • 01/

          Что такое устный перевод?

          Это устное воспроизведение сказанного с использованием лексики целевого языка. Устный перевод необходим при непосредственном общении людей, говорящих на разных языках. Например, при проведении деловых переговоров, презентаций, интервью, политических выступлений и др.
        • 02/

          Сколько стоит устный перевод в Киеве?

          Нельзя однозначно ответить на этот вопрос без понимания деталей вашего проекта. Стоимость устного перевода зависит от многих факторов: продолжительности и тематики речи, сложности, количества переводчиков, места дислокации, языковой пары и др. Для подготовки сметы менеджер уточнит все нюансы и предложит несколько вариантов исходя из ваших целей и бюджета.
        • 03/

          На каких языках можно выполнить устный перевод?

          Переводим на 80+ языков мира, среди которых как популярные, так и редкие языки. Из нашей международной базы подбираем профильных переводчиков и носителей языка для любой языковой пары.
        • 04/

          Как заказать устный перевод?

          Это можно сделать несколькими способами: позвонить по номеру телефона, указанному на сайте, написать в мессенджер или на электронную почту, или же оставить заявку на сайте. В течении 15 мин. менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали и сделать просчёт стоимости вашего проекта.
        • 05/

          Какой тип перевода дороже — синхронный или последовательный?

          Синхронный перевод дороже: он требует более высокой квалификации и часто — специального оборудования.
        • 06/

          Когда нужен устный переводчик?

          Устный перевод нужен на переговорах, конференциях, юридических консультациях, медицинских осмотрах и деловых встречах с иностранными партнёрами.
        • 07/

          Влияет ли языковая пара на цену?

          Редкие языковые пары стоят дороже из-за ограниченного числа квалифицированных специалистов на рынке.
        • 08/

          Можно ли заказать устный перевод онлайн?

          MK:translations предоставляет устный перевод в офлайн-, онлайн- и гибридном форматах в зависимости от типа мероприятия.

        Если вы не нашли то, что искали, не уходите

        Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

        +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
        Связаться с нами