svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

    svg Заказать в 1 клик

    Постредактирование машинного перевода

    • Два уровня постредактирования
    • Четкие етапы работы
    • Проверка результатов на 84+ языках
    svg Оставить Заявку
    Постредактирование машинного перевода
    Список клиентов, о которых можно рассказывать


    Актуальность постредактирования машинного перевода

    В эпоху автоматизации перевода все больше компаний сталкиваются с проблемой качества их текстов. Скорость — это преимущество, только не за счет смысла и стиля. Постредактирование машинного перевода стало ключевой услугой для бизнесов, стремящихся к точности, естественности и соответствию стилю бренда.

    MK:translations предлагает услугу постредактирования — процесс, во время которого профессиональный лингвист вычитывает ошибки, адаптирует текст к требованиям клиента и превращает его в качественный, понятный контент. Это незаменимое решение для технической документации, маркетинговых инструментов, веб-контента и инструкций.

    Постредактор-эксперт, доводящий текст до совершенства

    В отличие от обычного редактора, постредактор специализируется именно на текстах, созданных с помощью машинного перевода. Его задача — не просто исправить орфографические или грамматические ошибки, а глубоко анализировать текст, сохранить точность содержания, адаптировать стиль и сделать звучание естественным.

    Наше бюро переводов поручает постредактирование профессиональному лингвисту, который

    • корректирует ошибки перевода и автозамен;
    • адаптирует предложения к языковым нормам целевого языка;
    • обеспечивает логичность и стилистическую целостность;
    • придерживается терминологии и корпоративного стиля клиента.

    Два уровня постредактирования:

    • 01/
      Легкое — быстрое исправление базовых ошибок (лексических, грамматических, пунктуационных), без глубокой стилистической правки. Идеальное решение для внутреннего использования или для ознакомления с текстом.
    • 02/
      Полное — глубокое редактирование, которое доводит машинный перевод до уровня профессионального человеческого перевода. Подходит для публикаций, официального обращения, маркетинговых материалов.

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта

      • 10
        лет опыта
      • 17 +
        отраслей
      • 56 805 +
        проектов

      Цена постредактирования машинного перевода

      • 01/
        Объём и сложность проекта
      • 02/
        Техническое оформление
      • 03/
        Срочность заказа

      Этапы постредактирования

      Процесс состоит из нескольких последовательных шагов. Благодаря четкой структуре и участию опытного постредактора, конечный текст отвечает всем требованиям качества.

      01/Анализ машинного перевода

      Постредактор оценивает уровень перевода: определяет типичные ошибки, выявляет неточности, проверяет структуру предложений и общую логику.

      02/Исправление языковых ошибок

      На этом этапе корректируются грамматические, лексические, синтаксические и пунктуационные погрешности. Особое внимание постредактор уделяет омонимам, фальшивым друзьям переводчика, калкам и автозаменам.

      03/Стилистическое редактирование

      Постредактор адаптирует текст к стилю, приемлемому в целевом языке, а также к тону коммуникации бренда. Это особенно важно для маркетингового контента, где эмоциональное воздействие оказывает значительное влияние.

      04/Согласование терминологии

      Текст сверяется с терминологической базой клиента (при наличии) или с соответствующей профессиональной лексикой. Это просто необходимо для перевода технической документации.

      05/Финальная вычитка

      Завершающий этап — вычитка отредактированного текста, проверка оформления и логики изложения. Все этапы постредактирования обеспечивают высокий результат вычитки текстов.

      Почему постредактирование от MK: translations — это правильный выбор

      Мы понимаем, что стиль переведенного текста может напрямую влиять на ваш бизнес-имидж компании, ясность инструкций или эффективность рекламы. Поэтому каждое постредактирование в MK: translations — это не просто техническая правка, а внимательная, профессиональная работа с фокусом на результат. Услуга идеально сочетается с локализацией сайтов, что позволяет комплексно решать задачи бизнеса.

      Готовы повысить качество переведенных материалов?

      Закажите постредактирование машинного перевода в MK:translations — и получите контент, звучащий естественно, точно передающий содержание и соответствующий вашему стилю. Оставьте заявку и наш менеджер свяжется с вами, чтобы предложить оптимальный вариант — легкое или полное постредактирование — под ваш запрос.

      Убедитесь в качестве с MK: translations — мы поможем вашему бизнесу говорить на языке клиента.

      С этой услугой также спрашивают
      Постредактирование машинного перевода
      Пруфридинг и Редактура
      Пруфридинг и Редактура

      Пруфридинг (англ. proofreading) — это вычитка и исправление грамматических, пунктуационных, синтаксических ошибок. В процессе меняется форма текста без изменения смысла. Применяется для проверки текста после перевода.

      DTP (верстка текста)
      DTP (верстка текста)

      DTP (desktop publishing) — это верстка текста перевода в соответствии с оригиналом исходного документа или в другом формате по желанию заказчика.

      Биологический перевод
      Биологический перевод

      Работа над докторской диссертацией или научной статьей занимает несколько бессонных недель. Это кропотливая работа, которую держат в секрете до момента публикации.

      Художественный перевод
      Художественный перевод

      Задача переводчика, который делает художественный перевод — сохранить авторский стиль и не потерять суть при адаптации произведения на иностранный язык. Поэтому перевод должен выполнять человек с лингвистическим образованием, опытом в художественных переводах и обширным словарным запасом.

      Финансовый перевод
      Финансовый перевод

      Компании чаще всего страдают от ошибок финансового характера. Смешную опечатку в презентационном буклете вам простят, но отличие цифр в годовом отчете может привести к потере партнера.

      Медицинский перевод
      Медицинский перевод

      Не имеет значения, доктор работает в частной клинике или в городской больнице, практически у всех медработников одинаково неразборчивый почерк. И понимание сложности данной ситуации приходит тогда, когда возникает необходимость получить медицинскую помощь за границей. В этом случае все медицинские документы передают на перевод.

      Переводы для бизнеса
      Переводы для бизнеса

      Узкоспециализированные переводчики со стажем 5+ лет. Работаем со сложными тематиками: биология, химия и экология, медицина, экономика и финансы, блокчейн и криптовалюта, IT, туризм и гостиничный бизнес, право и пр. По запросу делаем сложную и несложную верстку документов.

      Юридический перевод
      Юридический перевод

      Наша команда работает с переводом разных юридических документов космической сложности: юридические публикации, договоры и соглашения,а также судебные документы

      Технический перевод
      Технический перевод

      Технический перевод документов — один из самых сложных и дорогостоящих видов перевода. Главное отличие — насыщенность текста специфической терминологией.

      Так, слово “сast” обычный человек, который знает английский, переведет как «бросок» или «бросать». В технической контексте это слово может означать «гипсовую накладку» или «гипс».

      Перевод документов
      Перевод документов

      Поездки за границу давно стали привычной частью нашей жизни. При этом одним из наиболее важных пунктов при подготовке вашей поездки является перевод документов.

      Аутсорсинговые услуги по переводу
      Аутсорсинговые услуги по переводу

      Согласно отчету PricewaterhouseCoopers в сфере розничной торговли и производства потребительских товаров 68%, а это более ⅔, компаний США предпочитают использовать аутсорсинговые услуги. Этому виду услуг отдают предпочтения многие мировые гиганты, такие как:

      Если вы не нашли то, что искали, не уходите

      Просто нажмите на кнопку ниже, и мы свяжемся с вами, чтобы проконсультировать по всем услугам компании.

      +38 (044) 2995131 бесплатно со всех номеров Украины
      svg Связаться с нами