Из каких этапов состоит процесс озвучки для видео
Перевод видео с английского на русский или другой язык — довольно сложный процесс. Чтобы получить качественную языковую версию видео, необходимо:
- Понять смысл видео и транскрибировать его в текст
- Осуществить прямой перевод на целевые языки
- Отредактировать полученный текст для максимального соответствия оригинальному содержанию — добавить идиомы, метафоры, подобрать синонимы
- Адаптировать текст к таймингу видео и хронометражу действий
- Озвучить видео на целевом языке
- Подбор новой музыки или звуковых эффектов — по желанию заказчика
- Осуществить монтаж видео после перевода и синхронизировать новый звук с видеорядом
Если аудиовизуальный контент вам нужен для наполнения сайта, не забудьте о такой услуге как непрерывная локализация сайта.
Как выбрать язык для переозвучки видео
Для начала специалисты нашего бюро переводов рекомендуют определить, для какой иностранной аудитории вы собираетесь транслировать свой контент. С жителями Великобритании все понятно — нужен перевод роликов на английский, с Италией и Германией тоже нет вопросов. Но если речь идет о канадцах, то одного английского точно буде недостаточно — необходимо делать перевод и озвучку видео еще и на французский.
Выбирая языки для перевода и озвучивания видео, помните, что одним из них должен быть английский, ведь это международный язык общения. Он универсален для любой аудитории, поэтому станет оптимальным вариантом.
Если ролик будет транслироваться на территории Украины, то в соответствии с требованиями Закона о языках, его необходимо перевести и озвучить на украинском.
Вместе с этой услугой у нас часто заказывают также перевод песен.
-
Сфера
оговаривается индивидуально
-
Стоимость
оговаривается индивидуально
-
Срок
оговаривается индивидуально




