Перевод песен в текст с сохранением авторского стиля
Текст песни – это художественное произведение с авторским замыслом и уникальным ритмом. И при переводе эти нюансы необходимо сохранить, чтобы правильно передать замысел автора. Поэтому переводы песен – один из самых сложных видов художественного перевода, наряду с переводом рекламных слоганов и текстов. Но нашим специалистам даже такие вызовы по силам.
Предлагаем певцам и авторам только полноценный художественный перевод текстов. В результате работы сохраняется тайминг, текст идеально ложится на оригинальную музыку, а слова передают атмосферу, которую задумал автор.
Заказать переводы песен может каждый — наше бюро переводов работает и с начинающими авторами, и со звездами. Относимся ко всем проектам одинаково ответственно и организуем работу по одному алгоритму.
Как заказать перевод песен в MK:translations
Мы ценим наших клиентов и для каждого вида перевода песен разработали гибкий алгоритм работы, адаптируемый под потребности каждого заказчика.
Переводы песен выполняем в шесть этапов:
- Дословный перевод песен в текст, чтобы понять смысл, автор вложил в произведение.
- Прямой перевод на целевой язык. Это промежуточный этап, необходимый для оценки будущих перемен.
- Адаптация промежуточного перевода под тайминг и ритмику.
- Подбор рифм, которые соответствуют исходному содержанию песни и подходят к контексту на новом языке.
- Редактирование результата для максимальной передачи авторской идеи добавляем идиомы, метафоры и синонимы, которые будут понятны будущим слушателям.
- Финальная проверка звука нового текста с музыкальным сопровождением.
Для перевода песен привлекаем команду исполнителей – менеджеров, переводчиков, редакторов. Мы понимаем, что работа с песнями очень творческая. Поэтому над текстами работают специалисты, у которых есть опыт художественного перевода и умеют чувствовать авторский замысел.
-
Сфера
оговаривается индивидуально
-
Стоимость
оговаривается индивидуально
-
Срок
оговаривается индивидуально




