Зачем нужна локализация приложения Android на языки платежеспособной аудитории
Культурная адаптация продукта позволяет сделать его понятным для местной аудитории. Ведь любая локализация начинается с изучения рынка. И только потом — стратегия: подбор языков, глубина локализации, принятие решения об адаптации визуального оформления и текстового наполнения. То есть все то, чтобы пользователи почувствовали, что приложение разработано под их потребности и образ жизни.
При выборе рынка специалисты нашего бюро переводов советуют учитывать не только объем потенциальной аудитории, но и интернет-вовлеченность пользователей, их платежеспособность.
Наиболее перспективными считаются страны Азиатско-Тихоокеанского региона. Согласно аналитическим данным, на 1 января 2021 года наибольшее количество интернет-пользователей проживает именно в Азии. К тому же филиппинцы больше всех проводят времени в интернете — около 11 часов в сутки. А 87% пользователей из Индонезии регулярно совершают онлайн-покупки. Поэтому, выполнив локализацию приложения с учетом особенностей и потребностей местной аудитории, можно в короткие сроки расширить базу клиентов и увеличить прибыль компании.
Для часто обновляющихся продуктов закажите непрерывную локализацию приложений. Данный продукт предполагает параллельную работу переводчиков и программистов на онлайн-платформе. Благодаря услуге пользователи по всему миру смогут получить доступ к обновленному продукту во всех языковых версиях без задержек.
-
Сфера
12+ отраслей
-
Стоимость
от 0,46 грн за слово
-
Срок
от 1 рабочего дня, индивидуально










