Перевод на урду
Урду — официальный язык Пакистана и Индии. Во всем мире на нем говорит более 50 млн человек, он занимает лидирующие места по распространенности. При этом письменный перевод с русского на урду может вызывать некоторые сложности, поэтому доверять переводческую работу с языковой парой, в которую входит урду, рекомендуем только профессиональным лингвистам. В штате бюро переводов MK:translations работают специалисты, которые в совершенстве владеют языком, знают об особенностях устной и письменной речи.
Письменный перевод на урду: основные сложности
В основе урду — арабская графика. Построение предложений максимально простое: подлежащее — дополнение — сказуемое, используются глаголы-связки, отсутствует слово “иметь”, отрицание выражается частицами “нет” и “не”.
Особые трудности может вызывать письменный перевод с русского на урду. Часть слов в этой речи заимствована из тюркского, персидского и арабского, поэтому лингвист должен ориентироваться в их написании. Другая особенность — один звук может обозначаться двумя, тремя и даже четырьмя буквами. В конечном результате фиксируется разница в объеме исходного и переведенного материала.
Ввиду большого количества заимствованных слов речь пакистанцев переполнена синонимами и для соблюдения смысла документа необходимо находить оптимальный аналог, который точно отразит смысл и не исказит содержание.
Перевод с русского на урду для посольства
Посетить Пакистан можно только по визе, для оформления которой необходимо подать в посольство или консульство пакет документов. Бюро MK:translations поможет перевести с русского на урду и легализировать в установленном порядке:
- внутренний и заграничный паспорт;
- медицинские документы, в том числе и страховой полис;
- документы, которые подтверждают цель поездки в другую страну;
- заявления на получение визы.
Этот список по требованию консула может дополняться копиями справок и выписок из ЗАГСа, свидетельством о рождении ребенка, дипломами и сертификатами о профессиональной квалификации. Для оформления визы может понадобиться оперативный перевод справки об отсутствии судимости и легализация.
Когда еще нужны услуги сертифицированного переводчика
Пакистан — страна с хорошими экономическими перспективами в области аграрной и текстильной промышленности, металлопроката. Воспользовавшись услугами нашего бюро, вы сможете подготовить документацию для оформления международных коммерческих отношений, расширения бизнеса. Наши специалисты профессионально и точно переводят:
- партнерскую переписку;
- банковскую и кредитную документацию;
- все виды финансовой и бухгалтерской отчетности;
- контракты, договоры, спецификации;
- юридические тексты.
Работа с деловой документацией — это сложный и ответственный процесс, который требует знания лингвистики, особенностей законов, банковской и юридической системы обеих стран, владение специфической терминологией. Эта переводческая работа выполняется специалистами высокого уровня.
Художественные тексты на урду
На урду написано много художественных произведений, которые стали доступны миру благодаря профессиональным переводчикам. Выполняя такую работу, наши лингвисты ставят перед собой особенно высокие требования. Главная трудность такого перевода — необходимость воссоздать уникальный стиль произведения, его эстетическую ценность, разнообразие языковых фигур и образов, а также сохранить оригинальную атмосферу, юмор, персональные черты и эмоциональный фон текста.
Как заказать услуги переводчика на урду
Если вы ищете специалистов, которые быстро и качество выполнят перевод любой сложности на узбекский, финский или хинди — обращайтесь в MK:translations в Киеве. Наше бюро работает с 80+ языками и диалектами, оказывают услуги письменного и устного перевода, работает с личными и официальными документами, литературными произведениями. Предварительно узнать весь перечень услуг, цены и сроки можно в телефонном режиме.
Перевод на язык урду. Кто на нем говорит и какие его особенности
Урду — один из национальных языков Пакистана. Он второй по распространенности после английского.
Переводить материалы с русского на урду выгодно для бизнеса. Пакистан имеет статус развивающегося аграрно-индустриального государства, при этом наряду со странами БРИКС (Бразилия, Россия, Индия, Китай, ЮАР) имеет наибольший потенциал для развития экономики.
Важно также, что урду — один из 22 официальных языков в Индии. На нем говорят 50 миллионов индусов, а это значит, что, работая с урду, вы открываете «двери» и в Индию.
Перспективы перевода с русского на урду
Какие же перспективы ждут украинские компании в Пакистане? Назовем 3 причины, почему вам стоит заказать бизнес-перевод на урду.
Постоянный рост ВВП. Темпы экономического развития Пакистана постоянно растут. Особенно это касается таких отраслей, как текстильная промышленность, металлопроизводство и аграрный сектор. В 2018 году ВВП страны увеличилось на 5,57 %. Прогнозы аналитиков оптимистичны. Вплоть до 2021 года валовый продукт Пакистана продолжит стабильно расти.
Поток инвесторов. Первый пункт автоматически обусловливает второй — инвесторы стремятся в Пакистан. За 2015-2017 год зарубежное финансирование увеличилось на 23 %. Рекомендуем попытать счастья в Пакистане, если не нашли финансовой поддержки для своего бизнеса на родине.
Льготы для инвесторов. Для людей с деньгами в Пакистане много выгод, например:
- налоговые льготы;
- отсутствие двойного налогообложения;
- кредиты с пониженной ставкой.
Будьте «в тренде и закажите письменный перевод на урду уже сейчас, но прежде узнайте о некоторых особенностях этого «загадочного» языка.
Особенности перевода с русского на урду
Урду, как и многие южноазиатские языки, сложен для перевода. Только специалист, имеющий реальный опыт общения на урду, качественно переведет текст. При работе с урду рекомендуем обратить внимание на такие моменты:
- урду похож на другие языки (панджаби, хинди);
- в нем есть несколько диалектов: дахини (распространен в Хайдарабаде и Махараштре), панжари, рехта (язык поэзии), хариболи (распространен в Дели, Лакхнау, Карачи и Лахоре);
- в текстах на урду слова в предложении расположены в в определенном порядке: сначала идет субъект, затем объект и в конце глагол.
Самое сложное при работе с текстами на урду — найти переводчика в Киеве, который профессионально владеет этим языком. Урду редко изучают в лингвистических университетах, а людей, овладевших этим языком самостоятельно, не так много.
Клиентам нашей компании повезло. В штате MK: translations работают лучшие специалисты по урду в Украине. Обратитесь к нашему консультанту, чтобы узнать подробности сотрудничества с нами.




