Перевод на татарский язык
Найти в Украине специалиста, который сможет качественно и быстро перевести с русского на татарский, все сложнее. Все дело в том, что количество коренных носителей этого языка стремительно снижается и сегодня не превышает 1 млн. На территории государства он практически не поддерживается: все меньше школ, программа которых основана на татарском, минимум видео- и радиотрансляций, новые литературные издания и художественные фильмы не появляются. На постоянной основе татарский используется только госструктурами.
В чем сложность перевода текста на татарский
Перевод с русского на татарский относится к категории особенно сложных. Это объясняется двумя основными критериями:
- Диалекты, которых всего три — мишарский, казанский и сибиро-татарский. Они сочетаются, но при этом имеют разное назначение. Например, литературная речь по лексике и фонетике близка к казанскому, а по морфологическим параметрам — к мишарскому.
- Особая сложность возникает из-за письменности. В ее основе заложено три алфавита, которые сменяли друг друга в определенные временные отрезки. Ввиду этого необходимо учитывать “возраст” документа (до 1927 г., с 1927 по 1939 гг., с 1939 г.).
Бюро переводов MK:translations работает с языковой парой татарский-русский, учитывая все лингвистические особенности. Наши переводчики обладают достаточными знаниями и опытом для выполнения услуги на высоком уровне.
Письменный перевод на татарский
Как туристическая страна Татарстан может заинтересовать только древними городищами, этнодеревнями и чистыми озерами. А вот для коммерческих отношений и привлечения иностранных инвесторов он более перспективный. Львиную долю экономики государства составляет химическая и топливно-энергетическая промышленность. Для ведения международного бизнеса не обязательно брать в штат переводчика — MK:translations предлагает профессиональные переводческие услуги, а именно:
- Перевод документации любой сложности:
- бизнес-переписка;
- юридическая сфера — контракты, договоры, спецификации, законодательные и нормативные акты, досудебная и судебная документация;
- финансы и кредитование — банковские выписки, отчетность, налогообложение, сопроводительные документы для импорта и экспорта;
- техническая документация — патенты, инструкции, конструкторские чертежи с пояснением.
- Удаленный синхронный перевод в конференциях Zoom для проведения конференций, собраний, переговоров, презентаций и прочих мероприятий, связанных с общением.
Сертифицированный перевод с русского на татарский
Для ведения успешного международного бизнеса не рекомендуем привлекать к переводам новичков. Это может повлечь многочисленные ошибки, что в дальнейшем станет причиной несоблюдения договоров и судебных разбирательств. От профессионализма переводчика, независимо от того, с каким языком он работает (более распространенный английский или менее используемый тайский), требуется знание лингвистики и терминологии, максимальное погружение в смысл текста, соблюдение его целостности и контекста.
Сертифицированный перевод признается иностранными организациями, поскольку выполняется с соблюдением некоторых правил: к готовому материалу прикрепляется лист с указанием языковой пары, данными бюро и переводчика, заверение печатью или штампом.
MK:translations — бюро переводов с многолетним опытом переводческой деятельности и легализации. Для обеспечения высокого качества готовых материалов каждый переведенный документ проходит процесс редактирования, в ходе которого проверяется правильность использования специализированной терминологии и сохранение смысла, а также осуществляется дополнительное вычитывание текста носителем языка. Мы работаем с 80+ языками. Свяжитесь с нами по телефону или посетите офис в Киеве, чтобы получить детальную консультацию о спектре услуг, сроках и ценах.





