svg Узнать стоимость
close

Форма быстрой связи

    svg Заказать в 1 клик

    Перевод на белорусский язык

    Белорусский – это официальный язык Республики Беларусь. Его носителями являются около 7 миллионов человек. Встретить белорусский можно на территории соседних государств Польши, Литвы, Украины, России, а также Канады и США.

    Белорусский относится к индоевропейскому семейству восточнославянской и славянской группы. Этот язык сформировался на основе модификации грамматических и фонетических особенностей не только славянской письменности, но и польских и литовских наречий.

    В связи с переплетением свойств нескольких языков воедино, белорусская речь приобрела свой специфический лингвистический окрас. Специалисты нашего бюро перевода мастерски владеют всеми нюансами и тонкостями наречия, которые помогают наладить коммуникацию между жителями Беларуси и представителями других стран.

    Письменный перевод на белорусский

    Синтаксис белорусского языка имеет значительные сходства с русским и украинским языками, но заимствование словосочетаний из других культур привело к усложнению перевода с русского на белорусский.

    Главный отличительным свойством является присутствие звательной формы, которая может отсутствовать в целевом языке. Перевод в таких случаях осуществляется таким образом, чтобы первоначальный текст не утратил свою информативность.

    Второй особенностью является обязательность буквы «Ё». Данный элемент алфавита нельзя заменять привычной «Е». Такое правило часто вызывает путаницу при переводе слов, что в итоге приводит к ошибкам.

    Белорусское наречие имеет в своем лексиконе слова, которые уходят корнями вглубь истории. Из-за этого многие слова могут быть просто не понятны современному человеку.

    Уникальная грамматическая основа белорусского языка требует к себе повышенного внимания и профессионализма переводчика. Такими качествами обладают специалисты нашего бюро, которой выполняют качественный перевод не только на белорусский, но и на армянский или арабский языки.

    Эффективный перевод с русского на белорусский

    Наша команда гарантирует качественный перевод текстов юридического, медицинского, технического и художественного направления. Чтобы перевести с русского на белорусский, лингвисты учитывают не только грамматические правила, но и применяют диалекты разных регионов.

    Основные особенности перевода:

    • функцию причастных оборотов заменяем описательными предложениями;
    • предлоги используются для составления сравнительных прилагательных;
    • расположение слов в предложении выполняется таким образом, что смысловая нагрузка сохраняет свое значение;
    • активно применяется звательная форма, которая непривычна русскому языку (не используется только в официальных документах);
    • при употреблении существительных и предлогов для сравнения чего-либо употребляются предлоги «над», «за».Для перевода используются различные техники, которые сводят к минимуму появление грамматических, стилистических и орфографических ошибок. Контроль за качеством перевода осуществляют корректоры, редакторы, среди которых есть носители языка.

    Как заказать перевод с русского на белорусский в нашем бюро

    Бюро переводов – это компания, которая специализируется на переводе, а также лингвистическом сопровождении производственных процессов и строительства, услугах пруфридинга и редактуры текста. Свои услуги мы предоставляем на 84 языках мира и вызываем доверие десятков тысяч постоянных и новых клиентов. Свидетельством этого является место в ТОП-10 лучших переводческих компаний Украины.

    Вы хотите заказать перевод или получить больше информации о наших услугах? Заполняйте форму для обратной связи, и менеджер бюро обязательно вам перезвонит.

    Борьба за перевод на белорусский язык

    Беларусь заняла 69-е место по объёму ВВП по ППС в 2018 году. Ее промышленность может похвастаться развитым сельским хозяйством и машиностроением.
    Главным партнером и страной-лидером по импорту белорусских товаров является Россия. Несмотря на осложненные отношения мира и РФ, а также всех кто поддерживает эту страну, это не значит, что другие страны не хотят сотрудничать с Белоруссией.
    Иностранные инвестиции в экономику Беларуси в 2018 году составили 10,8 млрд долларов, сообщили в Национальном статистическом комитете.
    Долгое время власти Беларуси развивали промышленный сектор, что отрицательно сказывалось на частном секторе. Правительство в 2018 году начало проводить «работу над ошибками».
    В прошлом году приняли Декрет о развитии цифровой экономики, который преполагает, что в 2018 году ¼ экономического роста Белоруссии обеспечит IT-сфера.
    Ради этой перспективы IT-компании уже сейчас локализуют сайты, ПО и приложения. Этот процесс включает перевод на белорусский язык.

    Язык, который на грани исчезновения

    По данным ЮНЕСКО, белорусский на грани исчезновения. Почему? Потому что его используют в наше время только на бытовом уровне. Все из-за того, что официально в Беларуси функционируют 2 языка: русский и белорусский. Даже президент Республики — Александр Лукашенко говорит исключительно на русском. Зачастую, по этой причине, переводить документы с русского на белорусский не требуется вовсе.
    В прошлом этот язык тоже переживал запрет со стороны иностранных завоевателей: поляков и литовцев. Долгое время его считали языком простолюдинов. Только в XIX веке силами интеллигенции, его восстановили почти с нуля.
    У современного белорусского языка существуют две грамматики:

    • официальная;
    • классическая (тарашкевица).

    Вторую создал политический деятель, языковед и переводчик Б. А. Тарашкевич в 1918 году. К сожалению, ее официально употребляли всего 15 лет. Потом наступило время языковой реформы, так называемой «наркомовки», во время которой были внедрены насильственно некоторые правила русского языка. С тех пор и началось стирание границ между русским и белорусским переводом.
    Несмотря на это, белорусский язык обладает своими отличительными особенностями. Главной из них является буква Ўў (у краткое или «нескладовае»).
    Существует в белорусском и свой вариант украинского «суржика» — «трасянка». Это грубая смесь русского и белорусского. Название пошло от дешевого вида сена, который смешан с другими низкосортными травами.
    В последние годы все больше белорусской интеллигенции борется за распространение настоящего белорусского языка. Многие СМИ, каналы и радио письменно и устно переводят вещание на чистый белорусский (тарашкевицу).
    Потому мы надеемся, что в ближайшем будущем количество носителей этого языка начнет расти. Хотите поддержать развитие белорусского языка?
    Тогда начиная свое дело в Республике Беларусь, закажите перевод с русского на белорусский. Таким образом вы идете на встречу будущему уже сейчас!
    Обратитесь к нашему консультанту и он подскажет лучшее решение для вашего проекта!

    Другие услуги

    svg

    Персидский

    Персидским языком (фарси) пользуется около 100 млн людей в мире. Он делится на три основные речевые формы: книжный письменный — это общепринятый стандарт, который используется для создания художественной литературы, песен, фильмов, различных трансляций; ходемуни — речь, которая активно применяется в быту, содержит сленг и заимствованные слова; разговорный — для деловых встреч, вежливого повседневного общения. Персидский […]

    svg

    Урду

    Урду — официальный язык Пакистана и Индии. Во всем мире на нем говорит более 50 млн человек, он занимает лидирующие места по распространенности. При этом письменный перевод с русского на урду может вызывать некоторые сложности, поэтому доверять переводческую работу с языковой парой, в которую входит урду, рекомендуем только профессиональным лингвистам. В штате бюро переводов MK:translations […]

    svg

    Украинский

    За последние несколько лет значительный возросло использования украинского языка в повседневной жизни. Опрос, проведенный Киевским международным институтом социологии в 2022 году показал, что жители Украины стали активнее практиковать его дома, на работе, в учебных заведениях и при использовании интернета для поиска информации. Исследование выявило, что 41% респондентов предпочитают использовать украинский в повседневной коммуникации, тогда как […]

    svg

    Древнегреческий

    Дания — привлекательный регион для туристов, абитуриентов, уже сформировавшихся специалистов и бизнесменов, желающих открыть здесь свое дело. Ее часто рассматривают как страну для постоянного места жительства, ведь сами датчане называют себя самой счастливой нацией. В бюро переводов MK:translations все чаще обращаются с необходимостью перевести с русского на датский различные документы для переезда, трудоустройства, поступления в […]

    svg

    Тагальский

    Филиппины имеют сразу два национальных языка. Тагальский, на котором говорят наравне с английским, используются во всех важных сферах жизни: от образования до контрактов и договоров. Филиппины — важный игрок на агрорынке, поэтому перевод на тагальский язык имеет большое значение не только для туризма, но и в бизнес-сегменте Тагальский — совсем не тот язык, с которым […]

    svg

    Боснийский

    Наряду с хорватским и сербским боснийский является официальным языком Боснии и Герцеговины. Возрастающая популярность языковой пары русский-боснийский при заказе переводов объясняется расширением перспектив для украинцев в этой стране: туризм, приобретение недвижимости, трудоустройство. Бюро переводов MK:translations на профессиональном уровне выполняет перевод с русского на боснийский всех типов документации: для туристических поездок, оформления туристической визы — удостоверение […]

    Это окно заявки для тех, кому нужно срочно

    Оставляйте свои данные и через пару минут менеджер свяжется с вами, чтобы обсудить детали проекта