close

Форма швидкого зв’язку

    +38 (044) 3343926

    Переклад на турецьку мову

    Збільшення попиту в Україні на таку послугу, як переклад з української на турецьку , пояснюється політичними, юридичними і комерційними відносинами між цими двома країнами, що стрімко розвиваються.

    Необхідність перекласти з української на турецьку особисті чи комерційні документи виникає у разі працевлаштування, туристичної поїздки, з метою отримання медичних послуг. Дедалі більше людей бажають придбати нерухомість у цій курортній країні, відкрити новий бізнес чи інвестувати у вже наявний.

    Працівники бюро перекладів MK:translations спеціалізуються на послугах перекладу документів на турецьку та навпаки, та подальшої легалізації для їх законного введення у міжнародний документообіг.

    Письмовий переклад на турецьку: особливості

    Незважаючи на поширеність турецької, робота перекладачів з цією мовою пов’язана з деякими труднощами:

    • Матеріали, художня література, документація, створені до 1932 року відрізняється від “свіжіших” за стилем та концентрацією неологізмів. Працюючи з текстами тих років, необхідно враховувати їхні особливості.
    • У Туреччині практично не використовують запозичені слова в прямому їхньому звучанні, замінюючи зручнішими для турків словосполученнями, тому буває складно підібрати точний термін.
    • У усній та письмовій мові широко використовуються суфікси та афікси, завдяки чому ціле речення можна замінити одним словом. В результаті обсяги оригінального матеріалу та перекладеного матеріалу можуть значно відрізнятися.

    Виконуючи перекладацьку роботу, лінгвісти враховують, що в державі існує понад 10 діалектів, кожен з яких має свої особливості.

    Туризм

    Туреччина чудово поєднує критерії, які залучають туди тисячі відпочивальників — відмінний сервіс та доступні ціни. Наші перекладачі швидко та точно перекладають особисті, офіційні, страхові та медичні документи, які можуть знадобитися під час відпочинку за кордоном: паспорти, медичні та страхові сертифікати, різноманітні довідки.

    Переклад з української на турецьку для працевлаштування

    Туреччина цікава як країна, що забезпечує робочі місця у сфері туризму та обслуговування. Переліки документів для працевлаштування можуть відрізнятися залежно від вимог компанії-роботодавця: найчастіше в MK:translations звертаються для перекладу та легалізації документів про освіту, резюме, рекомендацій, сертифікатів про кваліфікацію.

    Для турецьких громадян, які приїхали в Україну з метою працевлаштування, наше бюро надає аналогічні послуги та нострифікацію документів у Києві.

    Сімейні та житлові питання

    Розглядаючи державу як місце для постійного проживання, слід подбати про підготовку всієї документації. При укладенні шлюбу з іноземцем, придбанні нерухомості, всиновлення дитини чи отриманні спадщини ми рекомендуємо перекласти та легалізувати шлюбні контракти, довідки із РАЦСу, договори купівлі-продажу, виписки з банку, довідки про несудимість.

    Переваги співпраці з нами

    Чому варто обрати наше бюро:

    • Багаторічний досвід та укомплектований штат працівників.
    • Чітко налагоджений алгоритм, що дозволяє виконувати замовлення чітко в обумовлений термін.
    • Багаторівнева перевірка якості — вичитування, коректура, редагування.
    • Фокус на складній термінології та особливостях різних галузей.
    • Швидкість виконання замовлень та можливість дистанційної співпраці.
    • Визнання якості турецьким посольством та міжнародними організаціями.

    Наші експерти мають досвід у перекладі та легалізації, надають докладні консультації та забезпечують оперативне оформлення легалізації, включаючи роботу з посольствами за потреби. Ми працюємо з 80+ мовами, у тому числі з татарською, сербською та перською.

    Інші послуги

    svg

    Азербайджанська

    За 30 років незалежності Азербайджан із країни зі слабкою економікою і глибокою соціально-економічною кризою прогресував у багату, стабільну державу, що динамічно розвивається. Країна відкрита для гостей, інвесторів, іммігрантів, що значно підвищує кількість запитів перекласти з української на азербайджанську ділові та особисті документи для оформлення віз та ведення міжнародного бізнесу. Перекладачі бюро перекладів MK:translations вважають роботу […]

    svg

    Тайська

    Понад 60 млн людей у світі є носіями тайської мови, але для перекладу вона не найлегша. Тайці не використовують пунктуацію (тільки лапки чи дужки), не ставлять пробіли між словами, а розділяють ними лише речення. Великі літери також відсутні. Як результат — усі тексти є суцільним полотном, і щоб перекласти з української на тайську потрібно знати […]

    svg

    Киргизька

    Kırgızca, вона ж киргизька – офіційна мова Киргизстану, якою розмовляють близько 4 мільйонів людей по всій Середній Азії. На перший погляд, вона не надто корисна навіть туристам, але завдяки зростанню економіки держави в ній зацікавлена величезна кількість бізнесменів, інвесторів, підприємців по всій СНД. Найбільш корисним знання киргизької буде для інвесторів, у тому числі з будівельного […]

    svg

    Узбецька

    Узбекистан — країна з багатими енергетичними та мінеральними запасами. Це робить її привабливою для міжнародного бізнесу. Щоб налагодити такі відносини, зміцнювати та розвивати їх, не обов’язково вводити до штату перекладача. Бюро перекладів MK:translations професійно виконує переклади для бізнесу в Києві. Бізнес-переклади документів — це окремий вид перекладацької діяльності. Перекладачі, які працюють у цьому напрямку, повинні […]

    svg

    Суахілі

    Уявіть собі мову, якою говорить понад 100 мільйонів людей. Для багатьох з них вона рідна, для інших — друга. Це мова, яку використовують як міжнародну, коли обидва мовці не володіють мовою одне одного. Надзвичайна важлива для гуманітарної діяльності, туризму та бізнесу у Східній Африці, все це… суахілі. Для виходу на ринок Африки суахілі стає однією […]

    svg

    Нідерландська

    Нідерланди — ідеальний напрямок для туристів, студентів та іноземних інвесторів. Якщо вам потрібно перекласти з української на нідерландську особисті або комерційні документи, замовити апостиль у Міністерстві юстиції або консульську легалізацію для документального оформлення такої поїздки, бюро перекладів MK:translations надасть послуги швидко та якісно. Про особливості нідерландської мови Нідерландська мова — це щось середнє між англійською […]

    Якщо ви не знайшли
    те, що шукали

    Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

    +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
    Зв'язатися з нами