svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Переклад на турецьку мову

    Збільшення попиту в Україні на таку послугу, як переклад з української на турецьку , пояснюється політичними, юридичними і комерційними відносинами між цими двома країнами, що стрімко розвиваються.

    Необхідність перекласти з української на турецьку особисті чи комерційні документи виникає у разі працевлаштування, туристичної поїздки, з метою отримання медичних послуг. Дедалі більше людей бажають придбати нерухомість у цій курортній країні, відкрити новий бізнес чи інвестувати у вже наявний.

    Працівники бюро перекладів MK:translations спеціалізуються на послугах перекладу документів на турецьку та навпаки, та подальшої легалізації для їх законного введення у міжнародний документообіг.

    Письмовий переклад на турецьку: особливості

    Незважаючи на поширеність турецької, робота перекладачів з цією мовою пов’язана з деякими труднощами:

    • Матеріали, художня література, документація, створені до 1932 року відрізняється від “свіжіших” за стилем та концентрацією неологізмів. Працюючи з текстами тих років, необхідно враховувати їхні особливості.
    • У Туреччині практично не використовують запозичені слова в прямому їхньому звучанні, замінюючи зручнішими для турків словосполученнями, тому буває складно підібрати точний термін.
    • У усній та письмовій мові широко використовуються суфікси та афікси, завдяки чому ціле речення можна замінити одним словом. В результаті обсяги оригінального матеріалу та перекладеного матеріалу можуть значно відрізнятися.

    Виконуючи перекладацьку роботу, лінгвісти враховують, що в державі існує понад 10 діалектів, кожен з яких має свої особливості.

    Туризм

    Туреччина чудово поєднує критерії, які залучають туди тисячі відпочивальників — відмінний сервіс та доступні ціни. Наші перекладачі швидко та точно перекладають особисті, офіційні, страхові та медичні документи, які можуть знадобитися під час відпочинку за кордоном: паспорти, медичні та страхові сертифікати, різноманітні довідки.

    Переклад з української на турецьку для працевлаштування

    Туреччина цікава як країна, що забезпечує робочі місця у сфері туризму та обслуговування. Переліки документів для працевлаштування можуть відрізнятися залежно від вимог компанії-роботодавця: найчастіше в MK:translations звертаються для перекладу та легалізації документів про освіту, резюме, рекомендацій, сертифікатів про кваліфікацію.

    Для турецьких громадян, які приїхали в Україну з метою працевлаштування, наше бюро надає аналогічні послуги та нострифікацію документів у Києві.

    Сімейні та житлові питання

    Розглядаючи державу як місце для постійного проживання, слід подбати про підготовку всієї документації. При укладенні шлюбу з іноземцем, придбанні нерухомості, всиновлення дитини чи отриманні спадщини ми рекомендуємо перекласти та легалізувати шлюбні контракти, довідки із РАЦСу, договори купівлі-продажу, виписки з банку, довідки про несудимість.

    Переваги співпраці з нами

    Чому варто обрати наше бюро:

    • Багаторічний досвід та укомплектований штат працівників.
    • Чітко налагоджений алгоритм, що дозволяє виконувати замовлення чітко в обумовлений термін.
    • Багаторівнева перевірка якості — вичитування, коректура, редагування.
    • Фокус на складній термінології та особливостях різних галузей.
    • Швидкість виконання замовлень та можливість дистанційної співпраці.
    • Визнання якості турецьким посольством та міжнародними організаціями.

    Наші експерти мають досвід у перекладі та легалізації, надають докладні консультації та забезпечують оперативне оформлення легалізації, включаючи роботу з посольствами за потреби. Ми працюємо з 80+ мовами, у тому числі з татарською, сербською та перською.

    Інші послуги

    svg

    Тсвана

    Світ давно не обмежується англійською чи французькою і мова тсвана яскравий приклад цього. У південній частині Африки все більше організацій переходять на локальні мови в офіційній та комерційній комунікації. Тому якщо плануєте вихід на цей ринок варто включити до своєї стратегії письмовий переклад з / на тсвана. Це практична потреба, без якої складно вибудувати довіру […]

    svg

    Боснійська

    Разом з хорватською та сербською боснійська є офіційною мовою Боснії і Герцеговини. Зростаюча популярність мовної пари українська-боснійська пояснюється розширенням перспектив для українців у цій країні: туризм, придбання нерухомості, працевлаштування. Бюро перекладів MK:translations на професійному рівні виконує переклад з української на боснійську всіх типів документації: для туристичних поїздок, оформлення туристичної візи — посвідчення особи, свідоцтво про […]

    svg

    Філіппінська

    Філіппінська дедалі частіше з’являється у запитах на переклад. І це цілком логічно, позаяк бізнес виходить на нові ринки, люди переїжджають за кордон, а документи, контракти, сайти — усе це потребує точного й уважного перекладу. Ця мова має свій характер. Звична нам логіка побудови речень тут не працює, а зміна тону чи наголосу іноді змінює весь […]

    svg

    Урду

    Урду — офіційна мова Пакистану та Індії. У всьому світі нею говорить більше 50 млн. осіб, вона посідає перші місця за поширеністю. При цьому письмовий переклад з української на урду може викликати певні складнощі, тому довіряти перекладацьку роботу з мовною парою, до якої входить урду, рекомендуємо лише професійним лінгвістам. У штаті бюро перекладів MK:translations працюють […]

    svg

    Болгарська

    Необхідність перекласти з української на болгарську зростає кожного року. Це пояснюється тим, що Болгарія активно розвивається, зацікавлена у міжнародних бізнес-відносинах, готова приймати кваліфікованих спеціалістів та туристів. Пріоритетними напрямками країни є машинобудування, харчова промисловість, виробництво палива й хімікатів. Як туристичний курорт вона щорічно приймає тисячі відпочивальників з усіх країн. Бюро перекладів MK:translations виконує переклад з української […]

    svg

    Африкаанс

    Африкаанс — мова, що виникла в умовах колоніального зіткнення культур. Вона сформувалася на базі голландської, але з часом увібрала елементи португальської, німецької, малайської та мов корінних африканських народів. Результат — своєрідна, спрощена та практична мова, якою сьогодні користуються понад 7 мільйонів людей. Через тісні торгівельні й ділові зв’язки з ПАР попит на переклад з  / […]

    Маєте терміновий запит?

    Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту