close

Форма швидкого зв’язку

    +38 (044) 3343926

    Технічний переклад: ціна та умови в MK:translations

    Залишити заявку
    Технічний переклад ціна
    Коли розмова заходить про технічний переклад, вартість формується залежно від мовної пари, обсягу тексту, галузевої специфіки та терміновості. Фіксованого тарифу не існує: інструкція до побутової техніки і проєктна документація для промислового об'єкта — це принципово різні завдання. У MK:translations оцінка вартості виконується безкоштовно протягом 30 хвилин.
    Зміст
    Ми працюємо
    Якісно
    Якісно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Який формат перекладу обрати

    Тип Коли потрібен Особливості
    Письмовий переклад Документація, інструкції, специфікації Стандартний формат
    Переклад з редактурою Технічні тексти для публікації або тендеру Включає перевірку термінології
    Нотаріально засвідчений Для офіційної подачі, держорганів Засвідчення підпису перекладача
    Терміновий переклад Коли документ потрібен швидко Залежить від обсягу та мови

    Дізнайтеся ціну перекладу всього за декілька кроків онлайн

    Відтепер на нашому сайті можна розрахувати орієнтовну вартість перекладу. Просто оберіть ті послуги, які вас цікавлять.   За допомогою калькулятора можливий приблизний розрахунок вартості перекладу і нотаріального завірення особистих документів. Для рохрахунку береться за основу стандартна перекладацька сторінка (1800 знаків з пробілами або 250 слів).
    1. Виберіть послугу
    Письмовий
    Усний
    Редагування
    2. Оберіть мову
    мова оригіналу
    мова перекладу
    Виберіть галузь та типи контенту
    2. Оберіть мову
    Виберіть галузь та типи контенту
    3. Оберіть нішу
    Документи, апостиль
    Спеціалізовані переклади
    Медичні переклади
    Робота з аудіо/відео
    Переклади для ІТ
    Переклади для бізнесу
    Редагування, постмашинне редагування
    Супровід подій, переговорів
    Культура
    Бізнес
    Медиціна
    Політика
    Економіка
    ІТ
    Переговори
    Інше
    Маркетингове редагування
    Художнє редагування
    Редагування юридичних документів
    Редагування наукових текстів
    Редагування технічної документації
    Редагування для ІТ
    Редагування субтитрів, описів для аудіо/відео
    Інше
    4. Оберіть тип контенту
    Огляд
    5. Перегляньте та надішліть

      Орієнтовна ціна

      Послуга

      Мова(и)

      Тематика

      Тип контенту

      • 10
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Коли потрібен технічний переклад

      У технічному перекладі ціни залежать від сфери. Машинобудування, енергетика, IT, будівництво, хімічна промисловість… кожна галузь має свою термінологічну базу. Без профільного спеціаліста точний переклад неможливий.

      Найпоширеніші запити в нашому бюро перекладів:

      • технічна документація для тендерів і держзакупівель
      • інструкції з експлуатації та монтажу обладнання
      • проєктна та конструкторська документація
      • патентні описи й технічні регламенти
      • специфікації для міжнародних постачальників

      Відгуки наших клієнтів

      Єлізавета
      УАФ
      Регулярні переклади документації FIFA
      Дмитро
      СЕО
      Локалізація навчальних відео матеріалів для Microsoft
      Анастасія
      CPO
      Локалізація матеріалів на 14 мов для крипто біржі WhiteBIT
      Олександр
      CEO
      Регулярна локалізація на 25 мов мобільних ігор для компаній Every Matrix і SpinJoy Games
      Дмитро
      Проєктний менеджер
      Регулярна локалізація seo текстів на 18 мов для компанії GGbet
      Ілля Рейніш
      Керуючий партнер
      Регулярні переклади та локалізація всіх матеріалів для групи компаній LABA
      Костянтин
      Адвокат
      Регулярні переклади по юридичному праву
      Юрій
      СЕО/ Власник
      Непреривна локалізація для клієнтів маркетингової компанії Grape
      Яна
      СЕО
      Переклади для бізнес клубу Board та його учасників

      Технічний переклад: ціна за видами документів

      Орієнтовна вартість перекладу технічного тексту:

      • Інструкція з експлуатації — від 280 грн/сторінка
      • Технічна специфікація — від 300 грн/сторінка
      • Проєктна документація — від 350 грн/сторінка
      • Патентний опис — від 400 грн/сторінка
      • Технічний регламент, стандарт — від 380 грн/сторінка

      КУ цьому контексті сторінка — 1800 знаків з пробілами. В технічному  перекладі  вартість розраховується після оцінки файлу.

      photo
      Юлія Венцковська
      CEO MK:translations
      Наша мета — дати людям можливість вести міжнародну діяльність без перешкод та кордонів.
      Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      Маєте терміновий запит?

      Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

        Що впливає на вартість перекладу технічного тексту

        • Мовна пара — поширені мови дешевші за рідкісні
        • Галузь — вузька спеціалізація (ядерна енергетика, авіація) потребує відповідного фахівця
        • Обсяг — великі замовлення виконуються зі знижкою
        • Терміновість — екстрений режим впливає на ціну
        • Формат результату — з нотаріальним засвідченням чи без
        Взаємодія із замовником
        Перед початком роботи ми детально вивчаємо ваше завдання: для чого потрібен переклад, хто з ним працюватиме, в якій галузі він застосовуватиметься, які вимоги до термінів і тону комунікації. Тоді формуємо команду з профільних перекладачів і редакторів, щоб фінальний текст закривав конкретну бізнес-задачу.
        01
        Узгодження регламенту роботи
        На старті фіксуємо обсяги, терміни, формат здачі, ваш глосарій чи побажання щодо стилю. Якщо проєкт складний, то прописуємо етапи й контрольні точки.
        02
        На звʼязку з клієнтом 24/7
        Раптова зміна вихідного файлу чи формату вестки? Ви завжди можете повідомити нам про це.
        03
        Персональний менеджер проєкту
        Менеджер координує перекладачів, редакторів і верстальників . Ви спілкуєтеся лише з одним контактом.
        04
        Зручні канали комунікації
        Пошта, месенджери, телефонна розмова: як вам зручно, так і працюємо. Ми підлаштовуємося під ваш ритм, а не нав'язуємо свій.

        Переваги та важливі моменти

        Технічний переклад ціни виправдовують себе точністю: помилка в технічній документації може призвести до зриву тендеру, порушення регламенту або неправильного монтажу обладнання.

        Що входить у роботу:

        • переклад виконує фахівець із профільною технічною освітою
        • збереження структури, нумерації та форматування документа
        • редактура термінологічної бази перед здачею

        Варто врахувати:

        • для міжнародної подачі може знадобитися апостиль
        • терміновий переклад краще замовляти заздалегідь

        Як замовити

        1. Надішліть файл через форму на сайті, email або месенджер
        2. Вкажіть мову, строк і мету використання
        3. Отримайте розрахунок безкоштовно протягом 30 хвилин

        Вартість фіксується після погодження і не змінюється.

        Часті питання FAQ:
        • 01/

          Як розраховується технічний переклад: вартість береться за сторінку?

          Одиниця розрахунку — сторінка (1800 знаків з пробілами). Технічний переклад, ціна тут залежить від мови, галузі та терміновості. Менеджер надає розрахунок після оцінки документа безкоштовно.
        • 02/

          Чи є знижки при великих обсягах?

          Так. Для корпоративних клієнтів і регулярних замовлень передбачені індивідуальні умови. Уточніть при першому зверненні.
        • 03/

          Чи можна замовити терміновий технічний переклад?

          Так, за наявності вільного фахівця. Доплата за терміновість узгоджується до початку роботи.

        Якщо ви не знайшли
        те, що шукали

        Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

        +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
        Зв'язатися з нами