close

Форма швидкого зв’язку

    +38 (044) 3343926

    Переклад документів ціна та умови в MK:translations

    Залишити заявку
    Переклад документів ціна
    Переклад документів потрібен для подачі довідок, паспортів, дипломів, свідоцтв та інших паперів у державні органи, навчальні заклади, банки або іноземні компанії. У MK:Translations можна замовити переклад документів на англійську, польську, німецьку та інші мови з урахуванням вимог конкретної країни або установи.
    Зміст
    Ми працюємо
    Якісно
    Якісно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Який переклад документів обрати

    Вибір формату залежить від мети подачі, строків і вимог установи. Скористайтеся таблицею, щоб визначитися між типами послуг.

    Тип перекладу Коли потрібен Особливості
    Звичайний переклад Для особистого використання або попередньої подачі Без нотаріального засвідчення
    Нотаріальний переклад Для офіційних установ Підходить, якщо потрібне засвідчення підпису перекладача
    Переклад з апостилем Для подачі за кордоном Часто потрібен для свідоцтв, довідок, дипломів
    Терміновий переклад Коли документ потрібен швидко Строк залежить від мови та обсягу

    Дізнайтеся ціну перекладу всього за декілька кроків онлайн

    Відтепер на нашому сайті можна розрахувати орієнтовну вартість перекладу. Просто оберіть ті послуги, які вас цікавлять.   За допомогою калькулятора можливий приблизний розрахунок вартості перекладу і нотаріального завірення особистих документів. Для рохрахунку береться за основу стандартна перекладацька сторінка (1800 знаків з пробілами або 250 слів).
    1. Виберіть послугу
    Письмовий
    Усний
    Редагування
    2. Оберіть мову
    мова оригіналу
    мова перекладу
    Виберіть галузь та типи контенту
    2. Оберіть мову
    Виберіть галузь та типи контенту
    3. Оберіть нішу
    Документи, апостиль
    Спеціалізовані переклади
    Медичні переклади
    Робота з аудіо/відео
    Переклади для ІТ
    Переклади для бізнесу
    Редагування, постмашинне редагування
    Супровід подій, переговорів
    Культура
    Бізнес
    Медиціна
    Політика
    Економіка
    ІТ
    Переговори
    Інше
    Маркетингове редагування
    Художнє редагування
    Редагування юридичних документів
    Редагування наукових текстів
    Редагування технічної документації
    Редагування для ІТ
    Редагування субтитрів, описів для аудіо/відео
    Інше
    4. Оберіть тип контенту
    Огляд
    5. Перегляньте та надішліть

      Орієнтовна ціна

      Послуга

      Мова(и)

      Тематика

      Тип контенту

      • 10
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Коли потрібен переклад документів

      Переклад документів на польську, англійську, німецьку мову може знадобитися для навчання, роботи, отримання візи, ВНЖ або офіційного оформлення документів за кордоном. Для різних країн можуть діяти окремі вимоги до перекладу, нотаріального засвідчення та оформлення.

      Найпоширеніші ситуації:

      • переїзд або навчання за кордоном — диплом, атестат, свідоцтва
      • подача на візу або ВНЖ — паспорт, довідки, витяги
      • працевлаштування в іноземній компанії — трудова книжка, диплом
      • оформлення документів у державних органах іншої країни
      • подача до суду або нотаріуса за межами України

      Що впливає на вартість перекладу документів

      Стандартна одиниця розрахунку в галузі — нормосторінка: 1800 знаків з пробілами. Деякі замовлення рахуються за кількістю слів — ми уточнюємо це до початку роботи, щоб не було непорозумінь.

      Ключові фактори, що формують переклад документів ціна:

      • Мовна пара — поширені мови (англійська, польська, німецька) коштують менше за рідкісні
      • Тематика — юридичні, медичні й технічні тексти потребують вузькопрофільного перекладача
      • Обсяг — великі замовлення виконуються зі знижкою
      • Терміновість — стандартний строк або прискорений режим
      • Форма результату — звичайний переклад або з нотаріальним засвідченням підпису

      Відгуки наших клієнтів

      Єлізавета
      УАФ
      Регулярні переклади документації FIFA
      Дмитро
      СЕО
      Локалізація навчальних відео матеріалів для Microsoft
      Анастасія
      CPO
      Локалізація матеріалів на 14 мов для крипто біржі WhiteBIT
      Олександр
      CEO
      Регулярна локалізація на 25 мов мобільних ігор для компаній Every Matrix і SpinJoy Games
      Дмитро
      Проєктний менеджер
      Регулярна локалізація seo текстів на 18 мов для компанії GGbet
      Ілля Рейніш
      Керуючий партнер
      Регулярні переклади та локалізація всіх матеріалів для групи компаній LABA
      Костянтин
      Адвокат
      Регулярні переклади по юридичному праву
      Юрій
      СЕО/ Власник
      Непреривна локалізація для клієнтів маркетингової компанії Grape
      Яна
      СЕО
      Переклади для бізнес клубу Board та його учасників

      Переклад документів — ціна в Києві: орієнтовні тарифи

      Вартість перекладу документів розраховується індивідуально після оцінки вашого файлу. Нижче — орієнтовні ціни на найбільш затребувані послуги.

      Особисті документи:

      • Паспорт, ID-картка — від 250 грн
      • Свідоцтво про народження / шлюб / розлучення — від 250 грн
      • Диплом, атестат, додаток — від 350 грн
      • Трудова книжка — від 300 грн

      Ділові та юридичні документи:

      • Договір, довіреність — від 350 грн
      • Статут, установчі документи — від 400 грн
      • Витяг із реєстру, довідки — від 250 грн

      Нотаріально засвідчений переклад включає роботу перекладача та нотаріальне посвідчення його підпису. Підходить для подачі в державні органи, посольства та суди. Підсумкова сума розраховується після оцінки документа.

      photo
      Юлія Венцковська
      CEO MK:translations
      Наша мета — дати людям можливість вести міжнародну діяльність без перешкод та кордонів.
      Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      Маєте терміновий запит?

      Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

        Переваги та особливості професійного перекладу документів

        Професійний переклад документів допомагає уникнути помилок в особистих даних, назвах установ і формулюваннях, які можуть вплинути на визнання вашого документа. Це стає необхідним, коли потрібен переклад на німецьку, англійську, польську або іншу мову для офіційної подачі.

        Переваги:

        • точний переклад особистих даних і реквізитів
        • відповідність вимогам конкретної іноземної держави
        • можливість нотаріального засвідчення при перекладі документів
        • вичитка й редактура перед здачею
        • робота з різними видами документів — від паспортів до установчих договорів

        Додаткові моменти, які варто врахувати:

        • вимоги можуть відрізнятися залежно від установи та країни
        • терміновий переклад документів краще замовляти заздалегідь
        • нотаріальне засвідчення може вплинути на строки та вартість
        • для деяких країн додатково потрібен апостиль або легалізація
        Взаємодія із замовником
        Перед початком роботи ми детально вивчаємо ваше завдання: для чого потрібен переклад, хто з ним працюватиме, в якій галузі він застосовуватиметься, які вимоги до термінів і тону комунікації. Тоді формуємо команду з профільних перекладачів і редакторів, щоб фінальний текст закривав конкретну бізнес-задачу.
        01
        Узгодження регламенту роботи
        На старті фіксуємо обсяги, терміни, формат здачі, ваш глосарій чи побажання щодо стилю. Якщо проєкт складний, то прописуємо етапи й контрольні точки.
        02
        На звʼязку з клієнтом 24/7
        Раптова зміна вихідного файлу чи формату вестки? Ви завжди можете повідомити нам про це.
        03
        Персональний менеджер проєкту
        Менеджер координує перекладачів, редакторів і верстальників . Ви спілкуєтеся лише з одним контактом.
        04
        Зручні канали комунікації
        Пошта, месенджери, телефонна розмова: як вам зручно, так і працюємо. Ми підлаштовуємося під ваш ритм, а не нав'язуємо свій.

        Чому переклад документів має виконуватися професіоналами

        Помилки в перекладі документів на англійську, польську або німецьку мову можуть призвести до відмови у прийнятті заяви, додаткової перевірки та повторної подачі. Професійний переклад гарантує правильне перенесення особистих даних, назв установ і термінів відповідно до вимог іноземної держави.

        Чому це важливо:

        • коректний переклад особистої та юридичної інформації
        • відповідність офіційним нормам і стандартам оформлення
        • правильний формат документа для конкретної країни
        • додаткова перевірка тексту перед передачею замовнику
        • менший ризик відмови у прийнятті заяви або документа

        Як замовити переклад і отримати рахунок

        Процес займає мінімум часу з вашого боку:

        1. Надішліть документ через форму на сайті, на email або в месенджер
        2. Вкажіть мову перекладу і потрібний строк
        3. Уточніть, чи потрібне нотаріальне засвідчення
        4. Отримайте точний розрахунок — безкоштовно, протягом 30 хвилин

        Після погодження вартість фіксується й більше не змінюється. Ніяких «додаткових витрат» наприкінці.

        Гарантії

        • Переклад документів ціна фіксується до початку роботи
        • Правки при невідповідності узгодженим вимогам — безкоштовно
        • Конфіденційність ваших даних і документів
        • Офіційний договір — за потреби
        Часті питання FAQ:
        • 01/

          Чи можна замовити переклад документів онлайн?

          Так, у MK:translations можна замовити переклад документів онлайн для подачі в державні установи, посольства, університети або міжнародні компанії. Бюро виконує переклад на польську, німецьку, англійську та інші мови.
        • 02/

          Переклад документів з нотаріальним засвідченням: ціна і строки

          Вартість перекладу документів з нотаріальним засвідченням залежить від мови, обсягу документа, терміновості та вимог до оформлення. Переклад документів ціна розраховується індивідуально після перевірки документа.
        • 03/

          Чи можна замовити переклад документів одразу для кількох країн?

          Так, переклади документів можуть виконуватися для подачі в різні країни та установи. За потреби враховуються вимоги до оформлення, засвідчення та мови перекладу для конкретної країни.
        • 04/

          Для яких цілей найчастіше потрібен переклад документів?

          Переклад на англійську, німецьку, польську може знадобитися для навчання, роботи, отримання ВНЖ і подачі документів у державні установи різних країн. MK:translations виконує переклади з урахуванням вимог офіційної подачі.
        • 05/

          Переклад документів — ціна в Києві відрізняється від інших міст?

          Ціни однакові незалежно від міста. Ми працюємо дистанційно по всій Україні: отримуємо документи онлайн, надсилаємо готовий результат у зручному форматі.

        Якщо ви не знайшли
        те, що шукали

        Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

        +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
        Зв'язатися з нами