close

Форма швидкого зв’язку

    +38 (044) 3343926

    Локалізація та переклад сайту

    • Працюємо на базі AI
    • Понад 500 дипломованих перекладачів та носіїв мови у команді
    • Проводимо лінгвістичне QA
    • Виконуємо безперервну локалізацію
    Залишити заявку
    Переклад сайту
    Зміст
    Ми працюємо
    Якісно
    Якісно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Дізнайтеся ціну перекладу всього за декілька кроків онлайн

    Відтепер на нашому сайті можна розрахувати орієнтовну вартість перекладу. Просто оберіть ті послуги, які вас цікавлять.   За допомогою калькулятора можливий приблизний розрахунок вартості перекладу і нотаріального завірення особистих документів. Для рохрахунку береться за основу стандартна перекладацька сторінка (1800 знаків з пробілами або 250 слів).
    1. Виберіть послугу
    Письмовий
    Усний
    Редагування
    2. Оберіть мову
    мова оригіналу
    мова перекладу
    Виберіть галузь та типи контенту
    2. Оберіть мову
    Виберіть галузь та типи контенту
    3. Оберіть нішу
    Документи, апостиль
    Спеціалізовані переклади
    Медичні переклади
    Робота з аудіо/відео
    Переклади для ІТ
    Переклади для бізнесу
    Редагування, постмашинне редагування
    Супровід подій, переговорів
    Культура
    Бізнес
    Медиціна
    Політика
    Економіка
    ІТ
    Переговори
    Інше
    Маркетингове редагування
    Художнє редагування
    Редагування юридичних документів
    Редагування наукових текстів
    Редагування технічної документації
    Редагування для ІТ
    Редагування субтитрів, описів для аудіо/відео
    Інше
    4. Оберіть тип контенту
    Огляд
    5. Перегляньте та надішліть

      Орієнтовна ціна

      Послуга

      Мова(и)

      Тематика

      Тип контенту

      • 10
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Чому вам потрібен перекладач для сайту

      Поки ви читаєте цей текст, користувачі різних куточків світу купують у ваших конкурентів. Але не у вас, якщо ваш сайт залишається для них незрозумілим. Потенційні клієнти пишуть запити англійською, французькою та іншими мовами, тому пошукові системи просто не пропонують вас у видачі.

      Бажаєте дізнатись, як привести більше покупців на свій сайт?

      Команда нашого бюро перекладів знає відповідь: почніть з локалізації вебсайту, вашої візитної картки.

      Локалізація сайту – спосіб розширити аудиторію

      Локалізація — переклад та культурна адаптація сайту. Перед початком локалізації необхідно:

      • проаналізувати попит та потребу у вашому продукті на новому ринку;
      • визначити мову(и), якими говорять потенційні клієнти;
      • виконати мовну та культурну адаптацію контенту.

      Локалізація сайту передбачає переклад інтерфейсу (меню, кнопок) та всього наповнення сайту (описів послуг та товарів, статей з блогу, описів до фото та відео, субтитрів, відгуків) на зрозумілу для користувачів мову.

      На запит клієнтів надаємо послуги міжнародного маркетингу, що значно розширює можливості на новому ринку.

      Відгуки наших клієнтів

      Єлізавета
      УАФ
      Регулярні переклади документації FIFA
      Дмитро
      СЕО
      Локалізація навчальних відео матеріалів для Microsoft
      Анастасія
      CPO
      Локалізація матеріалів на 14 мов для крипто біржі WhiteBIT
      Олександр
      CEO
      Регулярна локалізація на 25 мов мобільних ігор для компаній Every Matrix і SpinJoy Games
      Дмитро
      Проєктний менеджер
      Регулярна локалізація seo текстів на 18 мов для компанії GGbet
      Ілля Рейніш
      Керуючий партнер
      Регулярні переклади та локалізація всіх матеріалів для групи компаній LABA
      Костянтин
      Адвокат
      Регулярні переклади по юридичному праву
      Юрій
      СЕО/ Власник
      Непреривна локалізація для клієнтів маркетингової компанії Grape
      Яна
      СЕО
      Переклади для бізнес клубу Board та його учасників

      Чому варто замовити переклад сайту в MK:translations

      1. Сайт з адаптивним та адекватним перекладеним контентом залучить нових користувачів з інших країн;
      2. Люди зможуть отримати інформацію про продукт рідною мовою та перестануть йти з сайту без оплачених покупок;
      3. Завдяки сформованому ТЗ від нашої команди, носії мови під час перекладу чітко передадуть закладені сенси, адаптують фразеологізми та гумор.
      4. На ваш запит підготуємо нові тексти для вашого ресурсу в рамках послуги мультимовний копірайтинг.

      Етапи перекладу сайту

      • 01/
        Знайомимося з проєктом, складаємо технічне завдання, встановлюємо дедлайн, збираємо команду.
      • 02/
        Готуємо вихідні файли для перекладу.
      • 03/
        Перекладаємо текстові частини сайту та адаптуємо візуальні складові.
      • 04/
        Збираємо локалізовану версію сайту та перевіряємо коректність відображення перекладених елементів.
      • 05/
        Проводимо лінгвістичне тестування та за необхідності вносимо виправлення.
      • 06/
        Здаємо готовий проєкт.

      Кожний ваш проєкт — індивідуальний. svg ЗАЛИШТЕ ЗАЯВКУ ЗАРАЗ і наш менеджер допоможе підібрати найкращий варіант реалізації для вашого замовлення.

      photo
      Юлія Венцковська
      CEO MK:translations
      Наша мета — дати людям можливість вести міжнародну діяльність без перешкод та кордонів.
      Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      Маєте терміновий запит?

      Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

        Навіщо потрібен переклад сайту

        • 01/
          Сприяє розвитку міжнародних відносин
        • 02/
          Дозволяє масштабувати бізнес без кордонів
        • 03/
          Забезпечує залучення додаткового трафіку завдяки відвідувачам з інших країн

        Все ще сумніваєтеся, чи варто робити переклад сайту популярними мовами?

        Подумайте про зручність для клієнтів та їхню мотивацію. Користувач навряд чи захоче розбиратися з чужою мовою, якщо можна перейти на локалізований сайт конкурентів. Ваш продукт може бути якіснішим та дешевшим, але як люди дізнаються про це, якщо інформацію для них буде незрозумілою?

        Згідно з опитуванням UK TechTrans, 90% інтернет-користувачів віддають перевагу вебсайтам рідною мовою. Доброзичливому сайту вони довіряють більше.

        Локалізація сайтів 80+ мовами світу

        Ви можете залишити заявку на переклад сторінки сайту російською, українською, англійською та будь-якою іншою мовою. Навіть хінді чи урду. Але краще замовити мультимовний сайт з урахуванням ваших цільових ринків. Це перевірений спосіб зробити продукт відкритим для світу. Так ви розвиватимете свій бізнес у кількох регіонах, не повертаючись щоразу до необхідності перекладу сайту.

        Які задачі вирішує локалізація сайтів 👇

        Сприяє розвитку міжнародних відносин
        Дозволяє масштабувати бізнес із меншими витратами на маркетинг
        Забезпечує залучення додаткового трафіку
        Взаємодія із замовником
        Перед початком роботи ми детально вивчаємо ваше завдання: для чого потрібен переклад, хто з ним працюватиме, в якій галузі він застосовуватиметься, які вимоги до термінів і тону комунікації. Тоді формуємо команду з профільних перекладачів і редакторів, щоб фінальний текст закривав конкретну бізнес-задачу.
        01
        Узгодження регламенту роботи
        На старті фіксуємо обсяги, терміни, формат здачі, ваш глосарій чи побажання щодо стилю. Якщо проєкт складний, то прописуємо етапи й контрольні точки.
        02
        На звʼязку з клієнтом 24/7
        Раптова зміна вихідного файлу чи формату вестки? Ви завжди можете повідомити нам про це.
        03
        Персональний менеджер проєкту
        Менеджер координує перекладачів, редакторів і верстальників . Ви спілкуєтеся лише з одним контактом.
        04
        Зручні канали комунікації
        Пошта, месенджери, телефонна розмова: як вам зручно, так і працюємо. Ми підлаштовуємося під ваш ритм, а не нав'язуємо свій.
        Часті питання FAQ:
        • 01/

          Що таке локалізація сайту?

          Локалізація —це текстова та культурна «переробка» готового сайту з метою збільшення охоплення нових користувачів.
        • 02/

          Якими мовами можна зробити переклад сайту?

          Під усі ці мови ми можемо адаптувати ваш вебсайт: китайська, іспанська, англійська, арабська, хінді, бенгальська, португальська, російська, японська, німецька.
        • 03/

          Як привести більше покупців на свій сайт?

          Відповідь проста: замовити локалізацію сайту, яка передбачає переклад інтерфейсу (меню, кнопок) та всього контенту, розташованого на сайті.
        • 04/

          Чи можна дізнатися точну вартість перекладу сайту?

          Якщо ви бажаєте дізнатися точну ціну локалізації сайту за 30 хвилин, то доручіть адміністратору свого сайту зробити вивантаження контенту, який необхідно адаптувати іншими мовами. Це займе у нього близько 15 хвилин.

        Якщо ви не знайшли
        те, що шукали

        Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

        +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
        Зв'язатися з нами