Перевод субтитров для видеоинтервью с Джоан Роулинг
КМ-Букс — издательская компания, специализирующаяся на украиноязычной переводной литературе, детской и взрослой литературе современных украинских авторов.
Как это было
Издательство «КМ-Букс» обратилось к нам за переводом субтитров с английского на украинский язык и их последующим монтажом в видео. Содержание видео — эксклюзивное интервью с Robert Galbraith (Джоан Роулинг) о книге «The Running Grave» («Бегущая могила»).
-
5Дней
-
4447Слов
Нашим заданием был качественный перевод текста интервью и монтаж новых субтитров в видео
В подготовке видео для продвижения на аудиторию других стран качество перевода выходит на первый план. Субтитры должны не только точно отразить содержание и контекст оригинального видео, но и сохранить его тональность и стиль. Также перевод должен учитывать культурные особенности целевой аудитории – языковые нюансы, социальные, культурные и исторические аспекты.
В случае с переводом интервью задача усложняется еще больше, потому что нужно было почувствовать стиль речи писательницы, точно передать все факты из ее произведения, а также вписать прямую речь в читабельные и удобные для восприятия субтитры.
📚Эксклюзивное интервью с Robert Galbraith – специально для украинской аудитории! (youtube.com)
Свяжитесь с менеджером прямо сейчас.
Как это работает
-
01/Транскрибировали текст
-
02/Выполнили перевод
-
03/Подготовили субтитры
-
04/Вмонтировали субтитры в видео
Лучше о нас скажут
сами клиенты

Наша цель — дать людям возможность вести международную деятельность без преград и границ.
Рассчитайте стоимость заказа:
Заполните форму и прикрепите документ — мы сообщим точную стоимость заказа на вашу почту.






