close

Форма швидкого зв’язку

    +38 (044) 3343926

    Переклад на російську мову

    За ступенем поширення російська мова посідає восьме місце у світі. Якщо говорити про словниковий запас, то він сягає 200 тис. слів, як і в англійській, але при цьому в активному лексиконі використовується менше половини. Російська насичена запозиченими словами, які давно сприймаються носіями як рідні. Ще одна особливість мови — використання мовних та порівняльних оборотів, які важко даються іноземцям, а одне слово, залежно від контексту, може мати кілька значень.

    Художні твори на російську

    Перекласти текст на російську — послуга, яка найчастіше стосується художніх творів. Бюро перекладів MK:translations демонструє високий професіоналізм у цій сфері, адже наші лінгвісти досконало знають російську мову та дотримуються принципів перекладацької діяльності:

    • особливу увагу приділяють стилю, індивідуальності персонажів;
    • зберігають структуру та ритм твору;
    • забезпечують передачу емоційності й ефектів, закладених автором;
    • підбирають відповідні еквіваленти, які не перекладаються дослівно, але мають значення для збереження стилю й змісту.

    До портфоліо художніх перекладачів MK:translations входить не лише переклад літературних текстів. Ми також спеціалізуємось на адаптації публіцистичних та рекламних матеріалів для друкованих та онлайн-видань, мемуарів, кіносценаріїв, субтитрів для фільмів та пісень в Україні.

    Переклад вебсайтів на російську

    Мультимовна локалізація сайтів — один із пріоритетних напрямків нашого бюро, і переклад на російську, як і раніше, актуальний. У всьому світі цією мовою говорять близько 300 млн людей, а на просторах інтернету вона, як і раніше, популярна. Розміщення російськомовного контенту на сайті – це можливість залучити аудиторію з Грузії, Азербайджану, Вірменії, Литви, Молдови – країн, де російською розмовляє від 50 до 70% населення.

    MK:translations пропонує переклади сайту на російську, румунську, англійську та інші мови після аналізу цільової аудиторії. Також виконуємо культурну та мовну адаптацію, локалізацію та переклад додатків android, вебресурсів.

    Перекладацькі послуги MK:translations

    Наші фахівці на професійному рівні виконують усний та письмовий переклад у мовних парах з російською.

    Письмовий переклад на російську мову класифікується тематично, наприклад:

    У нашому штаті працюють фахівці, які не просто мають лінгвістичні знання, а й досвід у конкретній ніші. Це дозволяє з високою точністю перекладати специфічні терміни, одиниці виміру, абревіатури.

    Усний переклад:

    • Послідовний переклад характеризується тим, що перекладач транслює почуті висловлювання за фрагментами: після кожної фрази або абзацу оратор зупиняється, даючи можливість лінгвісту передати суть сказаного.
    • Синхронний переклад вимагає від перекладача миттєвої реакції, оскільки відбувається у реальному часі, без затримок і пауз, за умов гострого дефіциту часу.

    Переваги професійного перекладу на російську мову

    На запит замовника наші фахівці не просто дослівно перекладають оригінал, а можуть проводити його адаптацію під цільову аудиторію, створюючи матеріал, який читач зможе засвоїти самостійно, без необхідності додаткових роз’яснень. У процесі перекладу та адаптації складна термінологія замінюється більш зрозумілою або докладно пояснюється з використанням стандартного словникового запасу. Текст спрощується: скорочується довжина речень, покращується читабельність, підвищується стилістична гармонія.

    Зв’яжіться з нашими менеджерами за телефоном і дізнайтеся про повний спектр наших послуг, ціни та умови роботи.

    Інші послуги

    svg

    Телугу

    Письмовий переклад з / на телугу — це завжди про точність у деталях. Один неправильний термін, і діловий документ або рекламне повідомлення втрачає сенс для місцевого читача. Тому, якщо ви працюєте з південним регіоном Індії, де понад 80 мільйонів носіїв, без фахового перекладу обійтися складно — надто великі ризики. Хоча онлайн-ресурси, як-от Google Translate, здається, […]

    svg

    Киргизька

    Kırgızca, вона ж киргизька – офіційна мова Киргизстану, якою розмовляють близько 4 мільйонів людей по всій Середній Азії. На перший погляд, вона не надто корисна навіть туристам, але завдяки зростанню економіки держави в ній зацікавлена величезна кількість бізнесменів, інвесторів, підприємців по всій СНД. Найбільш корисним знання киргизької буде для інвесторів, у тому числі з будівельного […]

    svg

    Казахська

    Казахстан – країна відкритих дверей та можливостей, яка багато в чому відхиляється від центральноазійських стандартів. За порівняно короткий період свого незалежного існування (близько 26 років) ця Республіка зазнала фундаментальних політико-економічних змін, завдяки яким успішно інтегрувалася до багатьох економічних та політичних міжнародних структур. Її площа у понад 2 рази більша за решту чотирьох пострадянських республік Центральної […]

    svg

    Чеченська

    Чеченська вимагає великої уваги до деталей — навіть одне неправильно дібране слово здатне змінити весь сенс документа. Через складність граматики та особливості лексики автоматичні перекладачі часто не передають навіть базовий зміст. Саме тому переклад з / на чеченську потребує професійного підходу, а не сподівань на Google Translate. Особливості чеченської мови Структура чеченської не схожа на […]

    svg

    Азербайджанська

    За 30 років незалежності Азербайджан із країни зі слабкою економікою і глибокою соціально-економічною кризою прогресував у багату, стабільну державу, що динамічно розвивається. Країна відкрита для гостей, інвесторів, іммігрантів, що значно підвищує кількість запитів перекласти з української на азербайджанську ділові та особисті документи для оформлення віз та ведення міжнародного бізнесу. Перекладачі бюро перекладів MK:translations вважають роботу […]

    svg

    Хауса

    Хауса —  не просто мова, а щоденний інструмент спілкування для мільйонів у Західній Африці. Нею обмінюються новинами, ведуть бізнес і обговорюють політику. Її граматика не схожа на європейські мови: інша побудова речень, інший принцип узгодження, навіть письмо має власні правила. Тому переклад з / на хауса — це не про буквальність. Важливо розуміти, як побудована […]

    Якщо ви не знайшли
    те, що шукали

    Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

    +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
    Зв'язатися з нами