svg
svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    • png png
    • png png
    • png png
    • Додати файл
      png
    0 800 33 23 56 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Розрахуйте вартість
    Перекладаємо 58 мовами світу

    Переклад і локалізація сайтів

    3 ПРИЧИНИ почати роботу з нами вже зараз

    ⏰ У 80% випадків дедлайни встановлюєте ви, адже в нашій базі – перекладачі з усього світу.
    💰 Заощаджуєте до 17% на кожному перекладі завдяки системі підрахунку за слово і пам'яті перекладів.
    ⭐ 8 із 10 клієнтів залишаються з нами, тому що вже оцінили нашу якість і сервіс.
    png

    Наша команда MK:translations гнучко підходить до кожного проєкту

    Ми гнучко підходимо до кожного проєкту, тому в 80% випадків дедлайни встановлюєте ви. Ми одні з перших в українському просторі ввели систему підрахунку вартості за слово. Тепер ви не переплачуєте за пропуски і повтори, а платите тільки за нашу роботу.

    • 6
      років досвіду
    • 17 +
      галузей
    • 54 298 +
      проєктів

    Навіщо потрібна локалізація сайту

    • 01/
      Сприяє розвитку міжнародних відносин
    • 02/
      Дозволяє масштабувати бізнес без кордонів
    • 03/
      Забезпечує залучення додаткового трафіку завдяки відвідувачам з інших країн

    Локалізація сайту

    Поки ви читаєте цей текст, користувачі з різних куточків світу щось у когось купують. Але не у вас. Люди пишуть запити англійською, французькою та іншими мовами, тому пошуковики вас не знаходять. Як залучити більше покупців на свій сайт? Відповідь проста: замовити локалізацію сайту.

    Локалізація сайту як спосіб розширити аудиторію

    Локалізація — це текстова і культурна «переробка» готового сайту з метою збільшення охоплення нових користувачів. Перед початком локалізації необхідно проаналізувати, в яких країнах і регіонах потрібен ваш продукт. Далі потрібно визначити мови, які переважають у цій місцевості, а потім передати контент на мовну адаптацію.

    Локалізація сайту передбачає переклад інтерфейсу (меню, кнопок) та всього контенту, розташованого на сайті (описів послуг й товарів, статей з блогу, описів до фото й відео, субтитрів, відгуків) зрозумілою користувачам мовою.

    Локалізація сайту популярними мовами

    Навіщо користувачеві сидіти на сайті з чужою мовою, якщо можна перейти на сайт конкурентів, на якому все давно локалізували? Там товар може коштувати дорожче, але клієнту буде зрозуміло, як замовити товар і куди звернутися, якщо замість білої люстри надішлють золотистий кран.

    Люди частіше купують товар, опис якого складений їх рідною мовою. Дружньому сайту вони довіряють більше. І закривають вкладення вже після оформлення замовлення.

    Тому локалізація сайту допоможе підвищити ефективність взаємодії з цільовою аудиторією. Користувачі бачитимуть, що на мовній панелі є рідна мова, а це означає, що про них подбали.

    Ви в замішанні та не знаєте, яку мову обрати? Ось список найпопулярніших мов у всьому світі (згідно зі статистикою порталу ThoughtCo):

    1. китайська — 1,284 мільйона носіїв;
    2. іспанська — 437 млн;
    3. англійська — 372 млн;
    4. арабська — 295 млн;
    5. хінді — 260 млн;
    6. бенгальська — 242 млн;
    7. португальська — 219 млн;
    8. російська — 154 млн;
    9. японська — 128 млн;
    10. німецька — 119 млн.

    І до всіх цих мов ми можемо адаптувати ваш вебсайт. Ви можете залишити заявку на переклад сайту російською, українською, англійською та будь-якою іншою мовою з будь-якої вихідної мови. Навіть із хінді на урду:)

    Багатомовність — перевірений спосіб зробити продукт відкритим для світу.
    P.S. Перевірено замовниками наших замовників.

    • svg
      Сфера

      бізнес

    • svg
      Вартість

      від 0,40 грн / слово

    • svg
      Термін

      від 1 кален. дня

    svg

    Форма для тих, кому потрібно терміново!

    Введіть свої дані, і вже за хвилину ваш проєкт буде в процесі виконання.

      • png png
      • png png

      Ми пропонуємо гнучкі способи оплати

      • png
        Банківський переказ з ПДВ
      • png
        Банківський переказ без ПДВ
      • png
        Оплата через Приват24
      • png
        Банківський переказ в євро / доларах

      Компанії-клієнти


      відгуки

      Що про нас говорять наші клієнти

      Чудова робота! Вже не вперше звертаємося, і завжди задоволені результатом. І швидкість, і якість — все на найвищому рівні. Наш менеджер Марія завжди на зв'язку, і готова відповісти на всі питання. Раді співпраці!»

      photo
      Галина Поліщук
      КЕРІВНИК ВІДДІЛУ ПЕРЕКЛАДІВ RAIFFEISEN BANK AVAL

      «Терміновий і правильний переклад документа дуже допоміг нашій компанії у вирішенні несподіваної складної ситуації. Таких стислих термінів (переклад ми отримали впродовж години!) не пропонує жодна з перекладацьких компаній.»

      photo
      Бен Нун Давід
      ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР ТОВ «АЛМАЗ-ДІАМАНТ Ю»

      Звертаюся тільки до цього бюро, і ще жодного разу не пожалкувала! Розуміють із півслова, виконують свою роботу швидко і якісно. Особлива вдячність менеджеру Микиті. Вважаю, що компанії дуже пощастило, що її представляють такі професіонали! Дякую, наступного разу тільки до вас!

      photo
      Катерина Іщенко

      Мій перший досвід звернення до агентства перекладів виявився вдалим. Приємна менеджерка, Марія, відповідає оперативно і надає всю необхідну інформацію. Вузькоспеціалізований переклад був виконаний вчасно й якісно, а також досить швидко завірений у нотаріуса, і все це протягом одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малець

      Моя сім'я співпрацює з Mister Kronos уже протягом 2 років. За цей час співробітники фірми продемонстрували високу швидкість та чудову якість роботи, а також готовність піти назустріч за форс-мажорних обставин. Ми дуже вдячні компанії і рекомендуємо її кожному, кому необхідний якісний переклад!)

      photo
      Павло Харченко

      Якісна та оперативна робота, завжди можна розраховувати на цю компанію.

      photo
      Олена Горобець
      робочі інструменти
      Наша команда
      для спецпроєктів надає послуги верстки
      використовує професійне ПО
      • img img
      • img img
      • img img
      • img img
      photo
      Юлія Венцковська
      CEO MK:translations

      Я особисто контролюю, щоб співпраця з нашою командою була успішна та комфортна.

      Розрахуйте вартість запуску вашого проєкту

      Заповніть форму і прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.

        • png png
        • png png
        • png png
        • Додати файл
          png

        3 причини замовити локалізацію в MK:translations:

        • сайт з адаптивним, адекватним і вірно перекладеним контентом приверне нових користувачів з інших країн;
        • люди зможуть прочитати, як оформити замовлення, і більше не будуть покидати сайт без оплачених покупок;
        • перекладач сайту адаптує фразеологізми та навіть гумор «між рядків» до вашої цільової аудиторії цілком і повністю.

        До речі! Якісний переклад неякісного контенту може «не вистрілити». Якщо ви сумніваєтеся у своїх текстах — замовляйте у нас аудит сайту. Ну а якщо проблемними є конкретні сторінки або описи — звертайтеся за контентом. У нас багато рук. Поки 1 з них буде готувати контент, ще 12 рук будуть його перевіряти, редагувати, перекладати й вичитувати.

        Як замовити локалізацію

        Вартість локалізації сайту залежить від цільових мов (рідкісних і популярних), термінів, виконавців (носіїв і перекладачів) і загального обсягу контенту.

        Якщо ви хочете дізнатися точну ціну перекладу сайту за 30 хвилин, то доручіть адміністратору свого сайту зробити вивантаження контенту, який необхідно адаптувати іншими мовами. Це займе у нього близько 15 хвилин.

        Якщо ви надасте нам посилання на свій сайт з проханням скопіювати контент самостійно, ми не відмовимося. Проте:

        • прорахунок вартості займе близько 3 годин замість 15-30 хвилин;
        • ми можемо скопіювати блоки, які ви не хотіли перекладати, і доведеться рахувати все наново;
        • якась прихована сторінка, яку ви збиралися виставити, може загубитися.

        Наші перекладачі сайтів збережуть теги, тому вам не доведеться витрачати час на їх повторну розстановку в кожній версії.

        Після завершення локалізації завантажуйте новий контент відразу на всіх мовах. Як це зробити? Надсилайте нам посилання на файл, отримуйте переклад та завантажуйте всі версії одним кліком.

        Замовляйте професійну локалізацію свого продукту і збільште охоплення цільової аудиторії, впізнаваність бренду і відсоток продажів!

        Інші послуги
        svg
        Переклад аудіо та відео

        Якщо ви хочете оживити та урізноманітнити свій сайт, чи донести інформацію до закордонного клієнта в більш цікавій формі, вам слід скористатися послугою перекладу аудіо- та відеофайлів.

        svg
        Технічний переклад документів

        Технічний переклад документів має певні відмінності від перекладу літератури художнього чи інформаційного характеру. Основна відмінність — надмірна кількість специфічної термінології в текстах.

        svg
        Юридичний переклад

        У вирішенні юридичних питань необхідна точність. При перекладі правових документів з однієї мови на іншу кожна помилка може коштувати чималих грошей або призвести до паперової тяганини.

        svg
        Послідовний переклад
        svg
        Переклад сайту на англійську мову
        svg
        Усний переклад

        Для лінгвіста одним із найскладніших завдань є опанування усним перекладом.  Для цього дуже важливо досконально знати мову, її історію, теорію і будову, а також вивчати культуру країни, на території якої нею користуються.

        Якщо ви не знайшли
        те, що шукали, –
        не поспішайте закрити сторінку

        Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб розповісти про всі послуги компанії.

        svg Зв'язатися з нами
        0 800 33 23 56 безкоштовно з будь-яких номерів України
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 358-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua