close

Форма швидкого зв’язку

    +38 (044) 3343926

    Апостиль в Києві

    • Понад 500 перекладачів у всьому світі
    • Доставляємо документи безкоштовно територією України
    • Міжнародні стандарти якості
    Залишити заявку
    Апостилювання документів
    Зміст
    Ми працюємо
    Якісно
    Якісно
    Недорого
    Недорого
    Для Вас
    Для вас

    Дізнайтеся ціну перекладу всього за декілька кроків онлайн

    Відтепер на нашому сайті можна розрахувати орієнтовну вартість перекладу. Просто оберіть ті послуги, які вас цікавлять.   За допомогою калькулятора можливий приблизний розрахунок вартості перекладу і нотаріального завірення особистих документів. Для рохрахунку береться за основу стандартна перекладацька сторінка (1800 знаків з пробілами або 250 слів).
    1. Виберіть послугу
    Письмовий
    Усний
    Редагування
    2. Оберіть мову
    мова оригіналу
    мова перекладу
    Виберіть галузь та типи контенту
    2. Оберіть мову
    Виберіть галузь та типи контенту
    3. Оберіть нішу
    Документи, апостиль
    Спеціалізовані переклади
    Медичні переклади
    Робота з аудіо/відео
    Переклади для ІТ
    Переклади для бізнесу
    Редагування, постмашинне редагування
    Супровід подій, переговорів
    Культура
    Бізнес
    Медиціна
    Політика
    Економіка
    ІТ
    Переговори
    Інше
    Маркетингове редагування
    Художнє редагування
    Редагування юридичних документів
    Редагування наукових текстів
    Редагування технічної документації
    Редагування для ІТ
    Редагування субтитрів, описів для аудіо/відео
    Інше
    4. Оберіть тип контенту
    Огляд
    5. Перегляньте та надішліть

      Орієнтовна ціна

      Послуга

      Мова(и)

      Тематика

      Тип контенту

      • 10
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Відгуки наших клієнтів

      Єлізавета
      УАФ
      Регулярні переклади документації FIFA
      Дмитро
      СЕО
      Локалізація навчальних відео матеріалів для Microsoft
      Анастасія
      CPO
      Локалізація матеріалів на 14 мов для крипто біржі WhiteBIT
      Олександр
      CEO
      Регулярна локалізація на 25 мов мобільних ігор для компаній Every Matrix і SpinJoy Games
      Дмитро
      Проєктний менеджер
      Регулярна локалізація seo текстів на 18 мов для компанії GGbet
      Ілля Рейніш
      Керуючий партнер
      Регулярні переклади та локалізація всіх матеріалів для групи компаній LABA
      Костянтин
      Адвокат
      Регулярні переклади по юридичному праву
      Юрій
      СЕО/ Власник
      Непреривна локалізація для клієнтів маркетингової компанії Grape
      Яна
      СЕО
      Переклади для бізнес клубу Board та його учасників
      Бренди, які довіряють нам

      Проставити Апостиль у Києві за один день

      Документи українського зразка найчастіше не приймаються в інших країнах без підтвердження їх оригінальності. Тому мріючи про закордонну освіту або офіційне працевлаштування, спочатку треба підготувати необхідний пакет документів.

      Якщо ви хочете, щоб диплом або свідоцтво про народження було прийняте за кордоном, вам необхідно спочатку легалізувати ці документи. Простий спосіб пройти процедуру підтвердження оригінальності — зробити апостиль в Києві через наше бюро перекладів.

      Апостилювання — спрощена процедура консульської легалізації документа. На відміну від консульського підтвердження оригінальності, проставлення апостиля займає менше часу, а також підійде для декількох країн одночасно.

      Сам апостиль виглядає як квадратний штамп. Усередині штампа прописуються необхідні дані для підтвердження справжності документа.

      Особливості проставлення апостилю в Україні

      У Києві знаходяться три види інстанцій, які проставляють апостиль документів:

      • документи про освіту (дипломи, атестати) та пов’язані з культурною діяльністю (нагороди, конкурсні дипломи) — апостиль в Києві ставиться в Міністерстві освіти та науки України.
      • судові (судові акти, протоколи, показання, акти) та нотаріальні документи (заповіти, дарчі, документи про право власності) апостилюються в Міністерстві юстиції України.
      • документи отримані в МВС (довідка про несудимість, ліцензія на зброю), ВВІР (закордонний паспорт), а також медичні (медична карта, історія хвороби, довідка про інвалідність) отримують апостиль документів у Міністерстві закордонних справ України.

      Але також існує ряд документів, які не підлягають апостилюванню:

      • видані дипломатичними установами України за кордоном;
      • документація комерційного або митного характеру;
      • будь-які копії та оригінали паспортних документів;
      • військовий квиток;
      • трудова книжка;
      • дозвіл на зброю;
      • реєстраційні документи на транспортні засоби;
      • посвідчення особи;
      • нормативно-правові акти;
      • особисте листування.

      У яких країнах працює апостилювання документів?

      До переліку країн, які визнають цей штамп, увійшли учасники Гаазької конвенції 1961 року. Це понад 112 країн. Тому апостиль в бюро перекладів — це послуга, яка допоможе вам використовувати документи у всіх куточках Землі.

      Також є перелік держав, для яких штамп не потрібен, з причини спрощення процедури легалізації документації між країнами. Це більшість країн колишнього СРСР, а також деякі країни Європи.

      Якщо вам потрібен переклад апостиля, зверніться до нашого менеджера за консультацією.

      photo
      Юлія Венцковська
      CEO MK:translations
      Наша мета — дати людям можливість вести міжнародну діяльність без перешкод та кордонів.
      Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      Маєте терміновий запит?

      Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

        Види апостилювання документів

        Основних видів всього два — одинарне і подвійне. Одинарний апостиль — це проставлення штампа тільки на оригіналі документів. На перекладі документа апостиль вже не потрібен, тільки нотаріальне засвідчення.

        Подвійне апостилювання відбувається в 4 етапи:

        • проставлення штампа на оригіналі документа;
        • переклад документа іноземною мовою;
        • нотаріальне засвідчення виконаного перекладу;
        • апостилювання перекладу.

        Також іноді після одинарного апостилювання документ потрібно подати в закордонне посольство.

        До того ж з 20 листопада 2015 року введене електронне апостилювання. Цей вид відрізняється зовнішнім виглядом штампа. На документі проставляється не мокрий штамп, а підшивається окремий бланк з QR-кодом.

        Такий код дає можливість моментально перевірити справжність документа. Ще одна відмінність у тому, що електронний апостиль можна отримати в РАГСі незалежно від прописки. Але така процедура доступна тільки для документів, які раніше завірялися в Міністерстві юстиції.

        І це не всі тонкощі проставлення апостилю. Тому якщо ви хочете використовувати документи за межами України, вам потрібно замовити послугу апостилювання документів у надійному бюро перекладів.

        Зателефонуйте консультантам бюро перекладів Містер Кронос, і вони зможуть вам сказати, яка ціна апостилювання замовлення, а також вирішити нюанси цього питання.

        Коли може знадобитися апостиль документів

        Під час звернення до іноземних відомств в українців часто виникає необхідність легалізації документів. Один зі способів підтвердити законність офіційного документа — проставити на нього апостиль.

        Апостиль на документи — квадратний штамп із певним набором реквізитів, який необхідний, щоб надати юридичну силу документам на території іншої держави.

        Але не для всіх особистих документів потрібен апостиль.

        Штамп не знадобиться для легалізації паспорта, пенсійного посвідчення, водійського посвідчення, військового квитка, трудової книжки, дозволу на носіння зброї та інше.

        Документи, легалізовані за допомогою апостилю, визнаються законними на території всіх країн-учасниць Гаазької конвенції (а це понад 130 держав).

        Якщо ж український документ призначений для подачі на території країни, яка не ратифікувала Конвенцію, доведеться пройти процедуру консульської легалізації.

        Відмова в проставленні апостилю на документах

        Відмовлять у легалізації документів, якщо вони:

        • Призначені для подачі в країні, що не підписала Конвенцію в Гаазі;
        • Не відповідають встановленому зразку або містять не всі необхідні пункти та реквізити;
        • Містять необумовлені виправлення або дописки;
        • Пошкоджені або знаходяться в такому стані, що неможливо прочитати вміст;
        • Видані іноземними організаціями та відомствами.

        Які відомства ставлять апостиль на документи в Києві

        • Міністерство юстиції;
        • Міністерство закордонних справ;
        • Міністерство освіти та науки.

        У кожного з цих державних органів є свій графік і процедура приймання документів на апостиль. Необхідно заздалегідь підготувати пакет документів і в зазначений день і час подати їх на легалізацію.

        Зробити це може не тільки власник документів, але і його представник, що полегшує процедуру. У такому разі допоможуть фахівці перекладацької компанії MK:translations. Замовивши послугу апостилю документів, ви позбавите себе втрати часу в чергах і приділите увагу вирішенню інших завдань.

        Взаємодія із замовником
        Перед початком роботи ми детально вивчаємо ваше завдання: для чого потрібен переклад, хто з ним працюватиме, в якій галузі він застосовуватиметься, які вимоги до термінів і тону комунікації. Тоді формуємо команду з профільних перекладачів і редакторів, щоб фінальний текст закривав конкретну бізнес-задачу.
        01
        Узгодження регламенту роботи
        На старті фіксуємо обсяги, терміни, формат здачі, ваш глосарій чи побажання щодо стилю. Якщо проєкт складний, то прописуємо етапи й контрольні точки.
        02
        На звʼязку з клієнтом 24/7
        Раптова зміна вихідного файлу чи формату вестки? Ви завжди можете повідомити нам про це.
        03
        Персональний менеджер проєкту
        Менеджер координує перекладачів, редакторів і верстальників . Ви спілкуєтеся лише з одним контактом.
        04
        Зручні канали комунікації
        Пошта, месенджери, телефонна розмова: як вам зручно, так і працюємо. Ми підлаштовуємося під ваш ритм, а не нав'язуємо свій.

        Якщо ви не знайшли
        те, що шукали

        Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

        +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
        Зв'язатися з нами