svg
svg Вартість перекладу
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти
  • png png
  • png png
  • png png
  • Додати файл
    png
0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
svg Вартість перекладу
Перекладаємо 58 мовами світу

Переклад аудіо/відео матеріалів

Надаємо, мабуть, кращий сервіс для корпоративних клієнтів.
svg Замовити переклад в один клік

Переклад аудіо та відео

До сфери діяльності компаній, що займаються перекладами, входять не тільки письмові чи усні переклади. На сьогодні сучасний контент складається здебільшого з аудіо- та відеозаписів, які для споживача мають більш зрозумілий та яскравий вигляд порівняно з текстом.

Переклад аудіо та відео в текст  урізноманітнить контент вашого сайту!

Якщо ви хочете оживити та урізноманітнити свій сайт, чи донести інформацію до закордонного клієнта в більш цікавій формі, вам слід скористатися послугою перекладу аудіо- та відеофайлів.

Які складнощі можуть виникнути у перекладача відео?

Вам доводилося чути, як переклад вашого улюбленого фільму або відео рясніє дивними словами або незграбними виразами? У всьому винний аматорський чи неякісно виконаний переклад відеоряду.

Проте кіноіндустрія – це не єдина сфера діяльності, де важливу роль відіграє якість перекладеного звукового контенту. При перегляді бізнес-презентації це впливає на настрій клієнта, а під час вивчення учбового відеоматеріалу – на якість засвоєння матеріалу учнем.

Тож від ступеню якості виконання перекладу голосу в текст і його озвучення залежить правильність отриманої інформації та позитивний відгук глядачів. Саме тому переклад не так важливий, як його адаптація.

Окрім того, відео показує життя в реальному часі, і тому дуже важливо вловити частинки фраз та паузи. Саме ці нюанси сприяють тому, що переклад виглядає живим та доречним.

  • svg
    Сфера

    бізнес

  • svg
    Вартість

    від 475 грн

  • svg
    Термін

    обговорюється індивідуально

svg
Відправити запит

Форма для тих, кому потрібно терміново!

Введіть свої дані, і вже за хвилину ваш проєкт буде в процесі виконання.
  • png png
  • png png

Як ми готуємо проект
до запуску

Перевірка готовності до запуску

Менеджер по роботі з клієнтами консультує з усіх питань і пропонує вам найвигідніше рішення, формує ТЗ для проектного відділу і підтримує з вами зв'язок.

Збір і організація команди

Проектний менеджер формує команду виконавців на підставі Технічного завдання та контролює процес реалізації на всіх етапах роботи з проектом.

Запуск ракети

Профільний перекладач робить переклад, редактор і коректор виконують перевірку якості відповідно до стандартів.

бюро перекладів

Компанії-клієнти

відгуки

Що про нас говорять наші клієнти

Чудова робота! Вже не вперше звертаємося, і завжди задоволені результатом. І швидкість, і якість — все на найвищому рівні. Наш менеджер Марія Рубан завжди на зв'язку, і готова відповісти на всі питання. Раді співпраці!»

photo
Галина Поліщук
КЕРІВНИК ВІДДІЛУ ПЕРЕКЛАДІВ RAIFFEISEN BANK AVAL

«Терміновий і правильний переклад документа дуже допоміг нашій компанії у вирішенні несподіваної складної ситуації. Таких стислих термінів (переклад ми отримали впродовж години!) не пропонує жодна з перекладацьких компаній.»

photo
Бен Нун Давід
ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР ТОВ «АЛМАЗ-ДІАМАНТ Ю»

Звертаюся тільки до цього бюро, і ще жодного разу не пожалкувала! Розуміють із півслова, виконують свою роботу швидко і якісно. Особлива вдячність менеджеру Микиті. Вважаю, що компанії дуже пощастило, що її представляють такі професіонали! Дякую, наступного разу тільки до вас!

photo
Катерина Іщенко

Мій перший досвід звернення до агентства перекладів виявився вдалим. Приємна менеджерка, Марія Рубан, відповідає оперативно і надає всю необхідну інформацію. Вузькоспеціалізований переклад був виконаний вчасно й якісно, а також досить швидко завірений у нотаріуса, і все це протягом одного дня. Рекомендую.

photo
Карина Малець

Моя сім'я співпрацює з Mister Kronos уже протягом 2 років. За цей час співробітники фірми продемонстрували високу швидкість та чудову якість роботи, а також готовність піти назустріч за форс-мажорних обставин. Ми дуже вдячні компанії і рекомендуємо її кожному, кому необхідний якісний переклад!)

photo
Павло Харченко

Якісна та оперативна робота, завжди можна розраховувати на цю компанію.

photo
Олена Горобець
photo
Юлія Венцковська
CEO MK:translations

Я особисто контролюю, щоб співпраця з нашою командою була успішна та комфортна.

Розрахуйте вартість запуску вашого проєкту

Заповніть форму і прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.

  • png png
  • png png
  • png png
  • Додати файл
    png

Ми пропонуємо гнучкі способи оплати

  • png
    Банківський переказ з ПДВ
  • png
    Банківський переказ без ПДВ
  • png
    Оплата через Приват24
  • png
    Банківський переказ в євро / доларах

Як виконується переклад аудіофайлу в текст

Професійний переклад аудіофайлів ⎼ це завдання для тонкого слуху перекладача, оскільки часто доводиться працювати з аудіозаписами не надто високої якості.

Наприклад, якщо це запис, де беруть участь кілька ораторів, що ведуть жваву дискусію, або якщо диктор має специфічний акцент. Тому перекладач з аудіо не працює без спеціальної підготовки.

Наші перекладачі працюють з такими аудіофайлами:

  •     публічні виступи;
  •     аудіоуроки;
  •     презентації;
  •     репортажі;
  •     пісні.

Також важливо те, з якого носія файл було отримано: аудіокасета, VHS-касета, CD/DVD-диски, аудіофайли форматів MP3 і MP4, а також онлайн-доріжки.

Усі перераховані формати мають свою специфіку, які потребують вміння правильно розпізнати і перекласти інформацію, не наробивши безглуздих помилок. Адже навряд чи хтось хоче почути замість “bear”, що перекладається як «ведмідь», “bare” — «голий», чи навпаки.

Розшифрування та транскрипція аудіо- та відеофайлів

Перетворення тексту з аудіо- чи відео-формату в друкований — це дуже зручний спосіб передачі інформації своєму клієнту різними способами:

  •     електронною поштою;
  •     SMS-розсилкою;
  •     у вигляді брошур.

Чим більше інформації про ваші послуги — тим більше дохід від їх реалізації.

Транскрипція також є одним із методів створення субтитрів. Наявність субтитрів — це корисна функція для тих, хто погано володіє мовою або не може почути сам оригінал.

До того ж, на основі транскрипції реалізується переклад субтитрів для тих, хто зовсім не володіє мовою. Цією функцією користуються усі великі відеохостинги та компанії, які мають за мету привабити нових клієнтів.

Яскравим прикладом є відеохостинг Youtube, який автоматично надає субтитри для своїх відео англійською, японською, іспанською, німецькою, російською мовами.

Проте порівняно з автоматичними субтитрами Youtube, професійна робота, виконана перекладачем, буде відрізнятися точністю, якістю і спрямованістю на вашу цільову аудиторію.

Ще однією важливою деталлю є відповідність довжини субтитрів з темпом мовлення і пауз, інакше глядач не встигатиме слідкувати за корисною для нього інформацією, і в результаті нічого не зрозуміє. Тому професійний переклад дуже важливий для розвитку бізнесу.

Якщо ви бажаєте збагатити ваш бізнес-контент перекладом відео- чи аудіоматеріалу кількома мовами, ви можете оформити заявку на нашому сайті. Персональний менеджер MK:translations зателефонує вам протягом 15 хвилин та детальніше розповість про цю послугу.

Інші послуги

svg

Медичний переклад

Адаптацією наукових текстів медичної тематики займаються не просто перекладачі, а перекладачі медичні, виключно з закінченою вищою медичною освітою. Наші фахівці не лінуються перевірити переклад медичних термінів у словниках, а також в разі необхідності звертаються за консультацією до лікарів.

svg

Апостилювання документів

Апостилювання — це спрощена процедура консульської легалізації документа. На відміну від консульського підтвердження оригінальності, проставлення апостиля займає менше часу, і до того ж підходить одночасно для декількох країн.

svg

Переклад рекламних слоганів і текстів

Якісний переклад рекламних слоганів привертає увагу покупців та надає бренду впізнаваності на іноземних ринках, в той час як неточна інтерпретація перекладачем слогану може спричинити мільйонні збитки.

svg

Художній переклад

Завдання виконавця, який виконує художній переклад — зберегти авторський стиль та не втратити головну суть в процесі адаптування твору на іншу мову. Тому переклад має виконувати людина з лінгвістичною освітою, багатим досвідом саме в художніх перекладах і значним словниковим запасом.

svg

Транскреація

Транскреація — це робота не тільки з текстом, але і візуальними образами: зображеннями та відео. Перекласти самі лише слова для транскреації недостатньо.

svg

Усний переклад

Для лінгвіста одним із найскладніших завдань є опанування усним перекладом.  Для цього дуже важливо досконально знати мову, її історію, теорію і будову, а також вивчати культуру країни, на території якої нею користуються.

Якщо ви не знайшли
те, що шукали, –
не поспішайте закрити сторінку

Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб розповісти про всі послуги компанії.

svg Зв'язатися з нами
0 800 75 15 12 бесплатно со всех номеров Украины
Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
+38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua