svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

Залишилися питання? Ми готові на них відповісти

    • png png
    • png png
    • png png
    • Додати файл
      png
    044 221 01 19 безкоштовно з будь-яких номерів України
    svg Розрахуйте вартість
    Перекладаємо 58 мовами світу

    Локалізація і переклад аудіо/відео

    3 ПРИЧИНИ почати роботу з нами вже зараз

    ⏰ У 80% випадків дедлайни встановлюєте ви, адже в нашій базі – перекладачі з усього світу.
    💰 Заощаджуєте до 17% на кожному перекладі завдяки системі підрахунку за слово і пам'яті перекладів.
    ⭐ 8 із 10 клієнтів залишаються з нами, тому що вже оцінили нашу якість і сервіс.
    png

    Наша команда MK:translations гнучко підходить до кожного проєкту

    Ми гнучко підходимо до кожного проєкту, тому в 80% випадків дедлайни встановлюєте ви. Ми одні з перших в українському просторі ввели систему підрахунку вартості за слово. Тепер ви не переплачуєте за пропуски і повтори, а платите тільки за нашу роботу.

    • 6
      років досвіду
    • 17 +
      галузей
    • 54 298 +
      проєктів

    Навіщо потрібен переклад аудіо- та відеоконтенту

    • 01/
      Переклад рекламних роликів допомагає масштабувати бізнес і налагоджувати міжнародне співробітництво
    • 02/
      Переклад художніх і документальних фільмів сприяє розвитку кінематографу і дозволяє глядачам дивитися кіноновинки зрозумілою мовою
    • 03/
      Переклад контенту для YouTube і соціальних мереж сприяє популяризації блогерів і залучає новий трафік

    Переклад аудіо та відео

    Робота бюро перекладів давно передбачає не тільки письмовий та усний переклади. Велика частина сучасного контенту — це аудіо та відеозаписи, які більш яскраво і зрозуміло доносять інформацію сучасному споживачеві.

    Близько 20% населення Землі — аудіали, а 60% — візуали. Тому, якщо на своєму сайті ви використовуєте відео або аудіоматеріали, у вас є шанс отримати кожного 2-го або 5-го клієнта. Щоб це правило працювало напевно, подумайте над перекладом матеріалів іноземною мовою.

    Особливості роботи перекладача над відео

    Вам доводилося чути як переклад вашого улюбленого фільму або відео рясніє дивними словами або незграбними виразами? Наприклад, коли замість Морган ФремЕн в інтерв’ю вимовляють Морган ФрімАн. Причина в аматорській або неякісній роботі відео перекладача з англійської на українську.

    Не тільки в кіноіндустрії важлива якість перекладеної звукової доріжки. Це також впливає на настрій клієнта при знайомстві з бізнес-презентацією або на правильне засвоєння матеріалу під час перегляду навчального відео.

    Саме від того, наскільки якісно спрацював аудіо перекладач, залежить точність передачі інформації та позитивний відгук глядача.

    При перекладі відео перекладач повинен вловити уривки фраз і паузи в мові персонажів. Так переклад збереже правильний темп на етапі озвучування.

    • svg
      Сфера

      бізнес

    • svg
      Вартість

      від 475 грн

    • svg
      Термін

      обговорюється індивідуально

    svg

    Форма для тих, кому потрібно терміново!

    Введіть свої дані, і вже за хвилину ваш проєкт буде в процесі виконання.

      • png png
      • png png

      Ми пропонуємо гнучкі способи оплати

      • png
        Банківський переказ з ПДВ
      • png
        Банківський переказ без ПДВ
      • png
        Оплата через Приват24
      • png
        Банківський переказ в євро / доларах

      Компанії-клієнти


      відгуки

      Що про нас говорять наші клієнти

      Чудова робота! Вже не вперше звертаємося, і завжди задоволені результатом. І швидкість, і якість — все на найвищому рівні. Наш менеджер Марія завжди на зв'язку, і готова відповісти на всі питання. Раді співпраці!»

      photo
      Галина Поліщук
      КЕРІВНИК ВІДДІЛУ ПЕРЕКЛАДІВ RAIFFEISEN BANK AVAL

      «Терміновий і правильний переклад документа дуже допоміг нашій компанії у вирішенні несподіваної складної ситуації. Таких стислих термінів (переклад ми отримали впродовж години!) не пропонує жодна з перекладацьких компаній.»

      photo
      Бен Нун Давід
      ГЕНЕРАЛЬНИЙ ДИРЕКТОР ТОВ «АЛМАЗ-ДІАМАНТ Ю»

      Звертаюся тільки до цього бюро, і ще жодного разу не пожалкувала! Розуміють із півслова, виконують свою роботу швидко і якісно. Особлива вдячність менеджеру Микиті. Вважаю, що компанії дуже пощастило, що її представляють такі професіонали! Дякую, наступного разу тільки до вас!

      photo
      Катерина Іщенко

      Мій перший досвід звернення до агентства перекладів виявився вдалим. Приємна менеджерка, Марія, відповідає оперативно і надає всю необхідну інформацію. Вузькоспеціалізований переклад був виконаний вчасно й якісно, а також досить швидко завірений у нотаріуса, і все це протягом одного дня. Рекомендую.

      photo
      Карина Малець

      Моя сім'я співпрацює з Mister Kronos уже протягом 2 років. За цей час співробітники фірми продемонстрували високу швидкість та чудову якість роботи, а також готовність піти назустріч за форс-мажорних обставин. Ми дуже вдячні компанії і рекомендуємо її кожному, кому необхідний якісний переклад!)

      photo
      Павло Харченко

      Якісна та оперативна робота, завжди можна розраховувати на цю компанію.

      photo
      Олена Горобець
      робочі інструменти
      Наша команда
      для спецпроєктів надає послуги верстки
      використовує професійне ПО
      • img img
      • img img
      • img img
      • img img
      photo
      Юлія Венцковська
      CEO MK:translations

      Я особисто контролюю, щоб співпраця з нашою командою була успішна та комфортна.

      Розрахуйте вартість запуску вашого проєкту

      Заповніть форму і прикріпіть документ ― ми повідомимо точну вартість замовлення на вашу пошту.

        • png png
        • png png
        • png png
        • Додати файл
          png

        Особливості роботи аудіо перекладача з англійської на українську

        Професійний переклад аудіозаписів — це завдання для тонкого слуху перекладача. Бо часто доводиться працювати не з найпростішим матеріалом.

        Прикладом таких матеріалів можуть бути: запис, де кілька співрозмовників почали активну дискусію; монолог диктора зі специфічним акцентом.

        Тому перекладач без спеціальної підготовки не зможе працювати з аудіо.

        Серед аудіофайлів, з якими працюють наші фахівці, є такі: публічні виступи; аудіоуроки; презентації; репортажі; пісні та ін.

        Важливу роль відіграє те, з яким носієм необхідно працювати фахівцеві: аудіокасета, VHS-касета, CD/ DVD-диск, аудіофайл форматів MP3 і MP4 або також онлайн-трансляції.

        Всі перераховані формати мають певну специфіку, яка вимагає вміння правильно розпізнати й перекласти інформацію без доповнень від перекладача. Тому що буде дивно в перекладі дитячої казки замість “bear “(ведмідь) побачити “bare” (голий).

        Розшифровка і транскрибація аудіо та відеофайлів

        Транскрибація потрібна компаніям, які проводять семінари та тренінги, ведучим вебінарів і навіть студентам, які не хочуть писати конспекти на парах.

        Транскрибацію часто використовують у відеоматеріалах для створення субтитрів. Субтитровий супровід є помічником для людей, які погано володіють мовою або не можуть розпізнати на слух, про що йде мова в відео або аудіофайлі.

        На основі транскрибації створюється переклад з використанням субтитрів для тих, хто не володіє мовою. Цією функцією користуються великі відеохостинги та компанії.

        Одним із прикладів є відеохостинг Youtube, який надає автоматичні субтитри для відео англійською, японською, іспанською, німецькою та російською мовами.

        Проте, на відміну від субтитрів Youtube, професійна робота буде якісною та персоналізованою для вашої цільової аудиторії.

        Мало того, не потрібно довго шукати бюро перекладів у Києві, яке правильно зробить транскрибацію аудіо або відеофайлу. Просто залиште заявку на нашому сайті.

        Персональний менеджер MK:translations зателефонує вам протягом 15 хвилин і підкаже, як ефективно використовувати транскрибацію для вашого бізнесу.

        Інші послуги
        svg
        Нафтогазовий переклад

        Нафтогазовий переклад — вузькоспеціалізований вид перекладів, який охоплює масштабні галузі.

        svg
        Переклад медичної літератури

        Медицина — складна галузь науки, що тісно пов’язана з іншими областями. Тому переклад медичної літератури охоплює джерела з медицини, генетики, хімії, біології, зоології, цитології та інші.

        svg
        Художній переклад

        Завдання виконавця, який виконує художній переклад — зберегти авторський стиль та не втратити головну суть в процесі адаптування твору на іншу мову. Тому переклад має виконувати людина з лінгвістичною освітою, багатим досвідом саме в художніх перекладах і значним словниковим запасом.

        svg
        Медичний переклад англійською

        Переклад медичних документів англійською — спеціалізований вид письмових перекладів, який охоплює генетичну та медичну галузь науки.

        svg
        Транскреація

        Транскреація — це робота не тільки з текстом, але і візуальними образами: зображеннями та відео. Перекласти самі лише слова для транскреації недостатньо.

        svg
        Локалізація сайту

        Люди створюють запити англійською, французькою та іншими мовами, тому пошукові системи вас не знаходять. Як привернути увагу більшої кількості покупців до вашого сайту? Відповідь проста: замовити локалізацію сайту.

        Якщо ви не знайшли
        те, що шукали, –
        не поспішайте закрити сторінку

        Просто натисніть на кнопку нижче, і ми зв'яжемося з вами, щоб розповісти про всі послуги компанії.

        svg Зв'язатися з нами
        044 221 01 19 безкоштовно з будь-яких номерів України
        Украина, Киев, Ул. Кириловская, 15а/1, офис 6
        +38 (044) 221-01-19, e-mail: hi@mk-translations.ua