Переклад аудіо та відео
До сфери діяльності компаній, що займаються перекладами, входять не тільки письмові чи усні переклади. На сьогодні сучасний контент складається здебільшого з аудіо- та відеозаписів, які для споживача мають більш зрозумілий та яскравий вигляд порівняно з текстом.
Переклад аудіо та відео в текст урізноманітнить контент вашого сайту!
Якщо ви хочете оживити та урізноманітнити свій сайт, чи донести інформацію до закордонного клієнта в більш цікавій формі, вам слід скористатися послугою перекладу аудіо- та відеофайлів.
Які складнощі можуть виникнути у перекладача відео?
Вам доводилося чути, як переклад вашого улюбленого фільму або відео рясніє дивними словами або незграбними виразами? У всьому винний аматорський чи неякісно виконаний переклад відеоряду.
Проте кіноіндустрія – це не єдина сфера діяльності, де важливу роль відіграє якість перекладеного звукового контенту. При перегляді бізнес-презентації це впливає на настрій клієнта, а під час вивчення учбового відеоматеріалу – на якість засвоєння матеріалу учнем.
Тож від ступеню якості виконання перекладу голосу в текст і його озвучення залежить правильність отриманої інформації та позитивний відгук глядачів. Саме тому переклад не так важливий, як його адаптація.
Окрім того, відео показує життя в реальному часі, і тому дуже важливо вловити частинки фраз та паузи. Саме ці нюанси сприяють тому, що переклад виглядає живим та доречним.
-
Сфера
бізнес
-
Вартість
від 475 грн
-
Термін
обговорюється індивідуально