svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Письмовий переклад

    Термінові переклади, які реалізують ваші задачі з економією до 20%

    • Працюємо з 400+ спеціалізованими перекладачами
    • Гарантуємо 3-етапну перевірку якості
    • Приймаємо проєкти у роботу 24/7
    • Відповідаємо на запит впродовж 15 хвилин
    • У 93% випадків дедлайн по проєкту ви встановлюєте самостійно
    • Зберігаємо конфіденційність інформації (NDA)
    svg Залишити заявку
    Письмовий переклад
    Бренди, які довіряють нам


    Що таке письмовий переклад

    Письмові переклади — найпопулярніша послуга серед клієнтів лінгвістичних компаній і нашого бюро перекладів.

    В цьому немає нічого дивного. Адже навіть не розвиваючи свій бізнес за кордоном і не виїжджаючи в іншу країну, юридичні та приватні особи стикаються не лише з усним послідовним перекладом, а також з необхідністю перекладів документів та текстів різної тематики.

    Переклад інструкції з експлуатації високотехнологічного обладнання, оплата рахунку-фактури іноземною мовою, укладення контракту або ведення листування з закордонним партнером, робота в представництві міжнародної компанії — випадків застосування письмових перекладів багато.

    Простими словами, письмовий переклад — це зафіксований на папері або в електронному вигляді перекладений текст зі збереженням сенсу та структури оригіналу.

    Особливості письмових перекладів

    Існує прислів’я: «Сказане слово — було і нема, а написане живе вічно».

    Тому при письмовому перекладі скрупульозність важлива в кожній деталі. Адже якщо під час усного перекладу фахівець може себе виправити, то у разі перекладу книги, яка пішла до друку, зробити вже нічого неможливо.

    Термін «переклад» походить від латинського “translatio” або “translationis”, що означає  «змінити місце» або «транспортувати щось». Перекладач може переміщувати слова, підбирати синоніми, змінювати структуру речення. При цьому важливо, щоб при «транспортуванні» не спотворився сенс оригіналу.

    Письмовий переклад потребує великої концентрації та відповідальності, щоб чітко передати сенс оригіналу та навіть дрібні деталі. Тому перекладач повинен знати термінологію, вміти знайти та проаналізувати додаткові матеріали. Тільки тоді переклад стане гідним еквівалентом оригіналу. Для підвищення гарантії якості не варто нехтувати пруфрідінгом та редактурою.

    Види письмового перекладу

    • 01/
      Повний письмовий переклад — найпопулярніший серед замовників. Він виконується профільними фахівцями з досвідом у вузьких тематиках: художньої, технічної, медичної, юридичної, економічної тощо.
    • 02/
      Реферативний переклад використовується для передачі основних думок в наукових статтях, книгах та інших текстах і э точною передачею позиції автора. Використовується, коли потрібно виділити інформацію з великого обсягу тексту.
    • 03/
      Анотаційний переклад — коротка форма перекладу, коли зміст оригінального тесту описується тезами з наголосом на основні питання, але без їх докладного розгляду.
    • 04/
      Резюмуючий переклад — передача змісту тексту зі скороченням обсягу. Це найважча робота для перекладача, яка включає повний аналіз тексту і вимагає письменницьких навичок.
    • 05/
      Стилістичний переклад — це літературна обробка тексту: вибудовування логіки, підбір синонімів, перефразування та адаптація під нову аудиторію.
    • 06/
      Консультативний переклад найчастіше замовляють клієнти, які самостійно намагаються розібратися з текстом, але потребують допомоги та уточнення деяких питань.

    Маєте терміновий запит?

    Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      • 10
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Ціна письмового перекладу

      *розраховується індивідуально для кожного проєкту:

      • 01/
        Види та кількість мов перекладу
      • 02/
        Обсяг та складність проєкту
      • 03/
        Технічне оформлення
      • 04/
        Терміновість замовлення

      Як MK:translations ми виконуємо письмовий переклад

      У письмовому перекладі виділяють 3 основні етапи:

      1.      Попередній аналіз

      Перекладач уточнює комунікативну ситуацію, тобто відповідає на запитання: хто, для кого, в який час, в яких умовах та з якою метою створив оригінал. Також він вивчає особливості стилістики, тематику та основний зміст.

      2.      Безпосередньо переклад

      Включає розбивку тексту на частини (абзаци, пропозиції, фрази) і підбір необхідних еквівалентів в цільовій мові.

      3.      Редактура

      На цьому етапі весь текст перекладу «шліфують», редактор прибирає похибки та нестикування. Текст роблять ближчим до написаного цільовою мовою, щоб надати йому легкості під час читання.

      Для письмових перекладів ми залучаємо професійну команду виконавців — менеджерів, перекладачів, редакторів, бо розуміємо всю відповідальність цієї послуги. Тому над текстами працюють лише досвідчені фахівці з відповідною освітою.

      Письмовий переклад Київ

      Нерідко лінгвістичні компанії стикаються з необхідністю переведення великого обсягу інформації в стислі терміни. Тоді, за погодженням з клієнтом, вдаються до послуг помічників — спеціалізованому перекладацькому ПЗ. Головні з них — локальні та хмарні САТ-програми, ТМ (translation memory, пам’ять перекладів).

      З їх допомогою можна істотно скоротити час та вартість виконання замовлення без втрати якості. Адже над проєктом працює професійний перекладач, а програми йому тільки допомагають.

      Ознаки якісного письмового перекладу тексту

      • Максимально точна передача змісту оригіналу.
      • Дотримання єдиного стилю протягом усього тексту.
      • Лаконічний виклад думок в стислій формі, без відступу від теми та висловлювання особистої думки перекладача.
      • Зв’язність викладення інформації.
      • Єдність понять в тексті.
      • Дотримання структури документа.
      • Відсутність орфографічних, граматичних та синтаксичних помилок в перекладеному тексті.

      Взаємодія із замовником

      1

      Узгодження регламенту роботи

      ️2

      На зв’язку з клієнтом 24/7

      3

      Персональний менеджер проєкту

      4

      Зручні канали комунікації

       

      Разом з цією послугою також запитують
      Постредагування машинного перекладу
      DTP (верстка тексту)
      DTP (верстка тексту)
      Аутсорсинг
      Аутсорсинг
      Пруфрідінг. Редагування
      Пруфрідінг. Редагування

      Пруфрідінг (англ. proofreading) — це вичитування і виправлення граматичних, пунктуаційних, синтаксичних помилок. У процесі змінюється форма тексту без зміни сенсу.

      Біологічний переклад
      Біологічний переклад

      Наші перекладачі зроблять для вас якісний біологічний переклад англійською мовою чи будь-якою іншою мовою.

      Художній переклад
      Художній переклад

      Завдання виконавця, який виконує художній переклад — зберегти авторський стиль та не втратити головну суть в процесі адаптування твору на іншу мову. Тому переклад має виконувати людина з лінгвістичною освітою, багатим досвідом саме в художніх перекладах і значним словниковим запасом.

      Фінансовий переклад
      Фінансовий переклад

      Якісний переклад для фінансового обліку — це гарантія не лише вашої репутації, а й фінансової безпеки.

      Медичний переклад
      Медичний переклад

      Адаптацією наукових текстів медичної тематики займаються не просто перекладачі, а перекладачі медичні, виключно з закінченою вищою медичною освітою. Наші фахівці не лінуються перевірити переклад медичних термінів у словниках, а також в разі необхідності звертаються за консультацією до лікарів.

      Переклад для бізнесу
      Переклад для бізнесу

      Для того, аби ваш бізнес був дійсно успішним, необхідно орієнтуватися не тільки на вітчизняного покупця, а й на закордонних клієнтів. З цією метою, вся ваша документація має бути презентована мовою цільової аудиторії.

      Юридичний переклад
      Юридичний переклад

      У вирішенні юридичних питань необхідна точність. При перекладі правових документів з однієї мови на іншу кожна помилка може коштувати чималих грошей або призвести до паперової тяганини.

      Технічний переклад документів
      Технічний переклад документів

      Технічний переклад документів має певні відмінності від перекладу літератури художнього чи інформаційного характеру. Основна відмінність — надмірна кількість специфічної термінології в текстах.

      Переклад документів
      Переклад документів

      Поїздки за кордон давно стали звичною частиною нашого життя. При цьому одним з найбільш важливих пунктів при плануванні подорожі є переклад документів.

      FAQ:
      • 01/

        Що таке письмовий переклад?

        Письмовий переклад — це передача змісту тексту, написаного однією мовою за допомогою лексики іншої мови. Окремою групою письмових перекладів є вузькопрофільні переклади — юридичний, технічний, медичний, фінансовий, художній, маркетинговий та інші.
      • 02/

        Скільки коштує письмовий переклад?

        Не можна однозначно відповісти це питання без розуміння деталей вашого проєкту. Вартість письмового перекладу залежить від багатьох факторів: виду перекладу, типу вихідника, мовних пар, обсягу, складності, терміновості замовлення та ін. Для підготовки кошторису менеджер уточнить усі нюанси та запропонує кілька варіантів виходячи з ваших цілей та бюджету.
      • 03/

        Якими мовами можна виконати письмовий переклад?

        Перекладаємо на 80+ мов світу, серед яких як популярні, так і рідкісні мови. З нашої міжнародної бази підбираємо профільних перекладачів та носіїв для будь-якої мовної пари.
      • 04/

        Як замовити письмовий переклад?

        Це можна зробити кількома способами: зателефонувати нам, написати в месенджер або на електронну пошту, чи залишити заявку на сайті. Протягом 15 хв менеджер зв'яжеться з вами, щоб обговорити деталі та зробити прорахунок вартості вашого проєкту.

      Якщо ви не знайшли
      те, що шукали

      Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

      +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
      svg Зв'язатися з нами