svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Локалізація та переклад сайту

    • Працюємо на базі AI
    • Понад 500 дипломованих перекладачів та носіїв мови у команді
    • Проводимо лінгвістичне QA
    • Виконуємо безперервну локалізацію
    svg Залишити заявку
    Переклад сайту

    Чому вам потрібен перекладач для сайту

    Поки ви читаєте цей текст, користувачі різних куточків світу купують у ваших конкурентів. Але не у вас, якщо ваш сайт залишається для них незрозумілим. Потенційні клієнти пишуть запити англійською, французькою та іншими мовами, тому пошукові системи просто не пропонують вас у видачі.

    Бажаєте дізнатись, як привести більше покупців на свій сайт?

    Команда нашого бюро перекладів знає відповідь: почніть з локалізації вебсайту, вашої візитної картки.

    Локалізація сайту – спосіб розширити аудиторію

    Локалізація — переклад та культурна адаптація сайту. Перед початком локалізації необхідно:

    • проаналізувати попит та потребу у вашому продукті на новому ринку;
    • визначити мову(и), якими говорять потенційні клієнти;
    • виконати мовну та культурну адаптацію контенту.

    Локалізація сайту передбачає переклад інтерфейсу (меню, кнопок) та всього наповнення сайту (описів послуг та товарів, статей з блогу, описів до фото та відео, субтитрів, відгуків) на зрозумілу для користувачів мову.

    На запит клієнтів надаємо послуги міжнародного маркетингу, що значно розширює можливості на новому ринку.

    Які задачі вирішує локалізація сайтів 👇

    • png
      Сприяє розвитку міжнародних відносин
    • png
      Дозволяє масштабувати бізнес із меншими витратами на маркетинг
    • png
      Забезпечує залучення додаткового трафіку

    Маєте терміновий запит?

    Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      • 10
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Ціна перекладу сайтів

      *розраховується індивідуально для кожного проєкту:

      • 01/
        Види та кількість мов перекладу
      • 02/
        Обсяг та складність проєкту
      • 03/
        Технічне завдання
      • 04/
        Терміновість замовлення

      Чому варто замовити переклад сайту в MK:translations

      1. Сайт з адаптивним та адекватним перекладеним контентом залучить нових користувачів з інших країн;
      2. Люди зможуть отримати інформацію про продукт рідною мовою та перестануть йти з сайту без оплачених покупок;
      3. Завдяки сформованому ТЗ від нашої команди, носії мови під час перекладу чітко передадуть закладені сенси, адаптують фразеологізми та гумор.
      4. На ваш запит підготуємо нові тексти для вашого ресурсу в рамках послуги мультимовний копірайтинг.

      Етапи перекладу сайту

      • 01/
        Знайомимося з проєктом, складаємо технічне завдання, встановлюємо дедлайн, збираємо команду.
      • 02/
        Готуємо вихідні файли для перекладу.
      • 03/
        Перекладаємо текстові частини сайту та адаптуємо візуальні складові.
      • 04/
        Збираємо локалізовану версію сайту та перевіряємо коректність відображення перекладених елементів.
      • 05/
        Проводимо лінгвістичне тестування та за необхідності вносимо виправлення.
      • 06/
        Здаємо готовий проєкт.

      Кожний ваш проєкт — індивідуальний. svg ЗАЛИШТЕ ЗАЯВКУ ЗАРАЗ і наш менеджер допоможе підібрати найкращий варіант реалізації для вашого замовлення.

      Бренди, які довіряють нам


      Все ще сумніваєтеся, чи варто робити переклад сайту популярними мовами?

      Подумайте про зручність для клієнтів та їхню мотивацію. Користувач навряд чи захоче розбиратися з чужою мовою, якщо можна перейти на локалізований сайт конкурентів. Ваш продукт може бути якіснішим та дешевшим, але як люди дізнаються про це, якщо інформацію для них буде незрозумілою?

      Згідно з опитуванням UK TechTrans, 90% інтернет-користувачів віддають перевагу вебсайтам рідною мовою. Доброзичливому сайту вони довіряють більше.

      Локалізація сайтів 80+ мовами світу

      Ви можете залишити заявку на переклад сторінки сайту російською, українською, англійською та будь-якою іншою мовою. Навіть хінді чи урду. Але краще замовити мультимовний сайт з урахуванням ваших цільових ринків. Це перевірений спосіб зробити продукт відкритим для світу. Так ви розвиватимете свій бізнес у кількох регіонах, не повертаючись щоразу до необхідності перекладу сайту.

      Разом з цією послугою також запитують
      Безперервна локалізація
      Безперервна локалізація
      Лінгвістичне тестування
      Лінгвістичне тестування
      Переклади для блокчейн-тематики
      Переклади для блокчейн-тематики

      Головне, про що потрібно пам’ятати при виході на іноземні ринки з блокчейн-продуктом — простим перекладом контенту не обійтися.

      Переклади для гемблінг-тематики
      Переклади для гемблінг-тематики

      Робимо переклади сайтів для онлайн-казино та азартних ігор, переклад документації, ведемо соціальні мережі з гемблінг-тематики та листування в чатах потрібною вам мовою.

      Локалізація додатку iOS
      Локалізація додатку iOS

      Адаптуючи додаток, ми звертаємо увагу не тільки на якість перекладу.

      Локалізація додатку Android
      Локалізація додатку Android

      Для підвищення кількості завантажень вашого продукту, необхідно правильно його адаптувати, зробити переклад захоплюючим і підігнати візуальні сюжети.

      Локалізація комп'ютерного програмного забезпечення
      Локалізація комп'ютерного програмного забезпечення

      Локалізація комп’ютерних програм (ПЗ) — переклад тексту програми на цільову мову.

      Локалізація комп'ютерних ігор
      Локалізація комп'ютерних ігор

      Ми постійно наголошуємо на тому, що процес локалізації не закінчується перекладом і озвучкою текстової складової гри.

      Переклад сайту
      Переклад сайту

      Люди створюють запити англійською, французькою та іншими мовами, тому пошукові системи вас не знаходять. Як привернути увагу більшої кількості покупців до вашого сайту? Відповідь проста: замовити локалізацію сайту.

      FAQ:
      • 01/

        Що таке локалізація сайту?

        Локалізація —це текстова та культурна «переробка» готового сайту з метою збільшення охоплення нових користувачів.
      • 02/

        Якими мовами можна зробити переклад сайту?

        Під усі ці мови ми можемо адаптувати ваш вебсайт: китайська, іспанська, англійська, арабська, хінді, бенгальська, португальська, російська, японська, німецька.
      • 03/

        Як привести більше покупців на свій сайт?

        Відповідь проста: замовити локалізацію сайту, яка передбачає переклад інтерфейсу (меню, кнопок) та всього контенту, розташованого на сайті.
      • 04/

        Чи можна дізнатися точну вартість перекладу сайту?

        Якщо ви бажаєте дізнатися точну ціну локалізації сайту за 30 хвилин, то доручіть адміністратору свого сайту зробити вивантаження контенту, який необхідно адаптувати іншими мовами. Це займе у нього близько 15 хвилин.

      Якщо ви не знайшли
      те, що шукали

      Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

      +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
      svg Зв'язатися з нами