svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Багатомовна озвучка відео

    • Адаптуємо матеріали для нової аудиторії
    • Залучаємо носіїв мови
    • Виконуємо транскрибацію, професійний дубляж та субтитри цільовою мовою
    svg Залишити заявку
    Багатомовна озвучка
    Бренди, які довіряють нам


    З яких етапів складається процес перекладу та озвучки відео

    Переклад відео та рекламних роликів — досить складний процес. Щоб отримати якісну мовну версію відео, необхідно:

    1. Зрозуміти сенс відео і транскрибувати його в текст
    2. Зробити прямий переклад цільовими мовами
    3. Редагувати отриманий текст для максимальної відповідності оригінальному змісту — додати ідіоми, метафори, підібрати синоніми
    4. Адаптувати текст до таймінгу відео і хронометражу дій
    5. Здійснити озвучку відео диктором цільовою мовою
    6. Підбір нової музики або звукових ефектів — за бажанням замовника
    7. Змонтувати відео та синхронізувати новий звук із відеорядом

    Якщо аудіовізуальний контент вам потрібен для наповнення сайту, не забувайте про таку послугу як безперервна локалізація сайту.

    Як обрати мову для перекладу й озвучки відео

    Для початку фахівці нашого бюро перекладів рекомендують визначити, для якої іноземної аудиторії ви збираєтеся транслювати свій контент. З жителями Великої Британії все зрозуміло — потрібен переклад відео англійською, з Італією і Німеччиною теж питань немає. Проте щодо канадців, то однієї англійської точно буде недостатньо — потрібно робити переклад та озвучку відео ще й французькою.

    Обираючи мови для перекладу та озвучування відео, пам’ятайте, що однією з них має бути англійська, адже це міжнародна мова спілкування. Вона універсальна для будь-якої аудиторії, тому стане оптимальним варіантом.

    Якщо ролик транслюватиметься на території України, то згідно з вимогами Закону про мови, його необхідно перекласти та озвучити українською.

    Разом із цією послугою у нас часто замовляють також переклад пісень.

    Озвучка відео для різних галузей

    • 01/
      Бізнесу потрібні відеопрезентації для іноземних партнерів та рекламні ролики для закордонної аудиторії.
    • 02/
      Для освітньої сфери перекладаємо навчальні матеріали, записи лекцій та освітні фільми.
    • 03/
      Громадським організаціям пропонуємо переклад соціальних відео.
    • 04/
      Кіноіндустрія та ютуб-блогери потребують переклад та адаптацію роликів, художніх і документальних фільмів.

    Маєте терміновий запит?

    Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту

      • 10
        років досвіду
      • 17 +
        галузей
      • 56 805 +
        проєктів

      Вартість озвучки відео

      *розраховується індивідуально для кожного проєкту:

      • 01/
        Види та кількість мов перекладу
      • 02/
        Хронометраж та складність проєкту
      • 03/
        Спосіб озвучки та вибір диктора
      • 04/
        Необхідність підбору нової музики та звукових ефектів
      • 05/
        Терміновість замовлення

      Що важливо знати про переклад і озвучку відео

      Робота над проєктом починається із транскрибування відео в текст. Це лише на перший погляд здається, що завдання просте. Проте розшифруванням відео може займатися лише професіонал — наполегливий, уважний, з високим рівнем знань і швидкістю друку. Він має не просто почути й розібрати слова (в разі поганої якості відео це може викликати складнощі), але зрозуміти наміри та ідеї.

      З-поміж варіантів адаптації контенту можна виділити синхронний переклад відео. Це дешевше і швидше, ніж повне озвучування з накладанням нової звукової доріжки. Але в цьому разі страждає якість і сприйняття відео.

      Синхронний переклад відео слід використовувати за необхідності, коли в наявності лише готовий ролик, а отримати вихідні файли музики та звуків неможливо. В такому разі оригінальне звучання трохи тонують, а зверху накладається доріжка перекладу.

      Замовляючи переклад відео або рекламного ролика, варто врахувати, що якісний результат залежить також від:

      • наявності у замовника окремих звукових доріжок;
      • надання вихідних файлів;
      • в разі їх відсутності — побажань і рекомендацій щодо нової музики та звуків.

       

      Взаємодія із замовником

      1

      Узгодження регламенту роботи

      ️2

      На зв’язку з клієнтом 24/7

      3

      Персональний менеджер проєкту

      4

      Зручні канали комунікації

       

      У нас є досвід перекладу, озвучки та монтажу відео на 80 мов світу. Розуміємо, як важливо зробити якісний й цікавий контент, тому відповідально виконуємо свою роботу.

      Над вашим проєктом працюватиме професійна команда:

      • проєктний менеджер;
      • перекладач із досвідом у сфері аудіовізуального перекладу;
      • копірайтер зі знанням цільової мови;
      • диктор-носій мови;
      • технічний спеціаліст.

      У деяких випадках залучаємо маркетолога-носія, щоб зробити якісну адаптацію ідеї з урахуванням культурних аспектів жителів цільової країни. Особливо це важливо для перекладу рекламних і соціальних відео.

      Разом з цією послугою також запитують
      FAQ:
      • 01/

        Що таке багатомовна озвучка відео?

        Це самостійна послуга або частина процесу локалізації аудіо та відеоконтенту, коли вихідна звукова доріжка замінюється перекладеною чи адаптованою цільовою мовою. Мультимовна озвучка може бути альтернативою субтитрам при перекладі відео або доповнювати їх.
      • 02/

        Скільки коштує багатомовна озвучка відео?

        Не можна однозначно відповісти на це питання без розуміння деталей вашого проєкту. Вартість мультимовного озвучення залежить від багатьох факторів: виду та стану оригіналу, обсягу, мов перекладу, складності тематики, терміновості замовлення, вимог до дикторів та технічних вимог до проєкту, його цілей.
      • 03/

        Якими мовами можна виконати переклад та озвучку відео?

        Перекладаємо та озвучуємо 80+ мовами світу, серед яких як популярні, так і рідкісні мови. З нашої міжнародної бази підбираємо профільних перекладачів, носіїв мови та професійних дикторів для будь-якої мовної пари.
      • 04/

        Як замовити переклад та багатомовну озвучку відео?

        Це можна зробити кількома способами: зателефонувати, написати в месенджер чи на електронну пошту, або залишити заявку на сайті. Протягом 15 хв менеджер зв'яжеться з вами, щоб обговорити деталі та зробити прорахунок вартості вашого проєкту.

      Якщо ви не знайшли
      те, що шукали

      Натисніть на кнопку праворуч, і ми зв’яжемося з вами, щоб підібрати послугу під ваш запит

      +38 (044) 3343926 безкоштовно з будь-яких номерів України
      svg Зв'язатися з нами