svg Розрахуйте вартість
close

Форма швидкого зв’язку

    svg Замовити в 1 клік

    Переклад на японську мову

    Японська мова така ж унікальна і загадкова, як і сама Японія. Її формування тісно переплетено з культурою та історичним минулим не тільки японців, а й інших національностей. У світі нараховується близько 140 мільйонів людей, які говорять японською, а рідною його вважають 125 мільйонів жителів. Здебільшого це жителі Японії, Сполучених Штатів і полінезійських островів. Японська хоч і не поширена так, як англійська, іспанська чи німецька, знайти фахівця для перекладу японською мовою цілком реально.

    Незвичайна історія японської мови. Дослідники вважають, що вона сформувалася на базі алтайських мов. А ті, хто цікавиться письмовим перекладом з української на японську, напевно, буде здивований, що японці побудували свою писемність на основі китайської, адаптувавши чужі ієрогліфи під свої мовні особливості.

    Якщо хочете перекласти сайт або програму з української на японську , але сумніваєтеся, чи варто це робити, ось вам цікавий факт: серед користувачів інтернету японці складають більше 10%, а це означає, що японська мова — перспективний інструмент для просування вашого продукту.

    Особливості письмового перекладу японською

    Кожен, хто займається перекладом з української на японську, знає, що робити це дуже складно. Донедавна у японській мові практично не було іноземних слів, і це було її унікальною особливістю порівняно з іншими мовами.

    Наявність 4 азбук ще більше ускладнює переклад тексту японською мовою:

    • кандзі — китайський алфавіт, який застосовують у японській писемності;
    • хірагана — алфавіт для окремих японських частинок та суфіксів;
    • катакана — алфавіт для запозичених термінів з європейських мов;
    • ромадзі — транслітерації японської писемності латинкою.

    Сукупність всіх цих особливостей робить переклад японською мовою завданням, яке під силу лише професіоналам.

    Як ефективно перекласти з української на японську

    У нашій компанії добре знають, що важливо для якісного перекладу з української на японську. Особливо цінна кваліфікація перекладача та його вміння відобразити у своїй роботі найважливіші особливості японської мови.

    • Емоції. Логічний зв’язок у тексті для японців не надто важливий. Декілька років тому, наприклад, національне телебачення Японії рекламувало газету, в якій люди стояли перед коровою і казали: «Якби це була людина!». Жодного зв’язку між коровою та газетою не було, але ролик став популярним завдяки емоційному посилу.
    • Небагатослівність. Тексти в Японії приблизно на п’ятдесят відсотків коротші й компактніші, ніж в інших країнах, а прямої мови намагаються уникати скрізь, де це можливо.
    • Пропуск деяких частин мови. Японці часто опускають підмет, якщо є можливість зрозуміти його з контексту. Також у цій мові відсутня категорія числа (однина й множина). Тому письмовий переклад японською із нудного заняття перетворюється на захоплюючий квест. До речі, справедливе це порівняння і стосовно естонської мови , у якій немає родів іменників.

    Як замовити переклад тексту японською

    Готуєте документи до японського посольства чи договір про співпрацю з японськими партнерами? Зверніться до нашого менеджера телефоном або заповніть форму на сайті нашого бюро перекладів. Підкажемо, як краще виконати ваш проєкт, а також запропонуємо різні варіанти, які допоможуть заощадити при перекладі з української на японську.

    Переклад японською для Країни Вранішнього Сонця

    Японців на Землі живе порівняно небагато — менше 2% від усього населення планети. При цьому серед користувачів інтернету японці становлять 10 відсотків, а це означає, що японська мова — перспективний напрямок для професійних бюро.

    Японська семантично не пов’язана ні з однією з відомих мов світу, тому перекласти будь-що з російської на японську дуже складно. До недавнього часу в ній практично не було іноземних слів, і це було її унікальною особливістю в порівнянні з іншими мовами.

    Ще одна особливість японської мови —  висока швидкість вимови: 7,84 складів за секунду. Для порівняння: в англійській мові можна вимовити 6,19 складів за секунду.

    Складнощі усного перекладу японською мовою

    Хочете навчитися перекладати усне мовлення з японської на російську? Для цього потрібно багато практикуватися.

    Головна складність для перекладача — наявність в японській 4 абеток:

    • канджі — китайський алфавіт, який застосовують в японській писемності;
    • хіраґана — алфавіт для окремих японських часток і суфіксів;
    • катакана — алфавіт для запозичених термінів з європейських мов;
    • ромаджі — транслітерації японської писемності латиницею.

    Існують також слова, які перекласти з японської на російську неможливо :

    • ітадакімасу (традиційна подяка життю і кухареві перед прийомом їжі);
    • отсукаресама (традиційна подяка за важку працю);
    • коморебі (сонячне світло, яке проникає крізь листя дерев);
    • юген (інтуїтивне сприйняття Всесвіту);
    • коі но йокан (кохання з першого погляду).

    Культурні особливості письмового перекладу японською

    В нашій компанії добре знають, що свідчить про якісний переклад японською. Особливо цінується вміння перекладача відобразити у своїй роботі найбільш важливі особливості японської мови.

    • Чутливість. Логічний зв’язок у тексті для японців не надто важливий. Кілька років тому, наприклад, національне телебачення Японії рекламувало газету, в якій люди стояли перед коровою і говорили: «Якби це була людина!». Ніякого зв’язку між коровою і газетою не було, але ролик став популярний завдяки чутливому посилу.
    • Небагатослівність. Тексти в Японії приблизно на п’ятдесят відсотків коротші і компактніші, ніж в інших країнах, а прямої мови намагаються уникати скрізь, де це можливо.
    • Пропуск деяких частин мови. Японці часто опускають підмет, якщо є можливість встановити його з контексту. Також у цій мові відсутня категорія числа (однина і множина).

    Готуєте документи в японське посольство або договір про співпрацю з японськими партнерами? Зверніться до нашого консультанта. Він підкаже, як замовити переклад японською, а також допоможе заощадити при перекладі з російської на японську.

    Інші послуги

    svg

    Німецька

    Німецька мова входить до десятки найпоширеніших у світі. Особливо часто її носіїв можна зустріти на території Євросоюзу, адже Німеччина є однією з ключових країн цього об’єднання. Але німецькою розмовляють не тільки на її історичній батьківщині, а й у низці інших країн. Швейцарія, Ліхтенштейн, Австрія, Люксембург і половина населення Бельгії активно використовують цю мову як у […]

    svg

    Давньогрецька

    З XIX століття давньогрецька мова стала важливою складовою академічної освіти в Західній Європі, її офіційно включили до програм гімназій та університетів. У сучасному світі її продовжують викладати у старших класах шкіл у Бельгії, гімназіях Нідерландів та Німеччини; вона також включена до навчальних програм середньої та старшої школи у Греції. Перекладені твори давньогрецької класичної та архаїчної […]

    svg

    Вірменська

    Потреба у перекладах сьогодні залишається високою через зростання світової торгівлі та збільшення міжнародних контактів у різних галузях. Тому професійні послуги перекладачів мають попит і популярність. Вірменська мова має свою авдиторію за межами Вірменії. Вірменська діаспора проживає у Росії, США, Франції, Лівані. У зв’язку з цим завжди є потреба у перекладі документів, комунікації з родичами, а […]

    svg

    Галісійська

    Галісійська — офіційна мова автономної області Галісія, що розташована на північному заході Піренейського півострова. Нею послуговуються понад 2 мільйони людей у повсякденному житті, освіті, діловому та юридичному спілкуванні. Мова має глибоке історичне коріння, близька до португальської, але не є її діалектом. У наш час переклад з української на галісійську стає дедалі актуальнішим — як для […]

    svg

    Бенгальська

    Бенгальська мова — одна з найбільш вживаних у світі, але водночас одна з найскладніших для перекладача. Нею спілкується понад 230 мільйонів людей, здебільшого в Бангладеш та Індії. Вона має власну писемність, унікальну фонетику та глибоко закорінені культурні коди. Саме тому переклад з / на бенгальську мову вимагає не лише знання мови, а й досконалого розуміння […]

    svg

    Татарська

    Знайти в Україні фахівця, який зможе якісно та швидко перекласти з української на татарську, стає дедалі складніше. Річ у тім, що кількість корінних носіїв цієї мови стрімко знижується і сьогодні не перевищує 1 млн. На території держави вона практично не підтримується: дедалі менше шкіл, програма яких ґрунтується на татарській, мінімум відео- та радіотрансляцій, нові літературні […]

    Маєте терміновий запит?

    Заповніть поля праворуч і через декілька хвилин менеджер зв’яжеться з вами, щоб обговорити деталі проєкту